Анатолий Вилинович - Фальшивомонетчики Страница 25

Тут можно читать бесплатно Анатолий Вилинович - Фальшивомонетчики. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Анатолий Вилинович - Фальшивомонетчики читать онлайн бесплатно

Анатолий Вилинович - Фальшивомонетчики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Вилинович

— Как ты себя чувствуешь, мисс Рисленд? Вы были в болезненном и беспамятном состоянии, милая Карина. Мы нашли вас в кустах неподалеку от того места, где должны были встретиться, помните?

— Этого я не помню, но помню как я там оказалась… да — да… О, это было страшно…

В дверь постучал Дон и Делла разрешила ему войти. Теперь они сидели у кровати Карины, которая уже приподнялась и рассказывала:

— Я была одна на ферме… Брат с женой и племянником к счастью поехали на соседнюю ферму на крестины… Вдруг из окна я увидела подъехавший автомобиль. Из него вышли двое. Один в берете высокий, а другой среднего роста с птичьим лицом. Они пошли по направлению к входу. Я почему-то сразу поняла, что это опасные люди. Так как тот, который остался в машине, я увидела, держал в руках автомат. Я хотела бежать через окно, но было уже поздно… Тогда я бросилась наверх, в спальню. Легла на кровать, обвязала голову полотенцем, положила на тумбочку у кровати лекарства, которые были под рукой, градусник, и проглотила несколько таблеток снотворного… Легла в постель и превратилась в больную… Шаги послышались внизу по комнате, затем я услышала шаги поднимающиеся по лестнице в спальню… Полузакрыв глаза я увидела высокого типа в берете, а за ним и его напарника…

— Послушай, Джерри, никого в доме, кроме этой больной…

— Ты кто? — нагнулся высокий к Карине. — Где хозяин?

Карина промычала что-то неопределенное, помотав головой, что не может говорить.

Вид у нее теперь становился все более сонный, похожий на настоящую больную.

— Грипп… Тиф… — отчетливо постаралась произнести женщина эти страшные слова. — Нужен доктор…

— Что!? — отшатнулся от нее Джерри. — Этого еще нам не хватало, черт возьми!.. Убираемся отсюда, Соло.

Уже чувствуя себя довольно таки безвольной, Карина все же услышала, как бандиты выбежали из дома к машине и уехали с двора фермы. …Тогда я мобилизовала свю свою волю, взглянула на часы и поняла, что у меня не хватит сил, чтобы добраться во время к месту встречи с вами… И я… Я не помню, как я добралась до кустов, как туда свалилась стоная… Очевидно, благодаря тому, что я еще глотнула какого-то жидкого лекарства, стоявшего на тумбочке у кровати…

— Сейчас вы в форме? Можете идти вместе с нами? — спросил Дон. — Уже светло на дворе и нам следует поскорее отсюда уехать. Береженого Бог бережет… Жду вас в машине, Делла, Карина.

Поблагодарив своего друга Чарльза Эгсбэча, Дон с двумя женщинами покинул этот гостеприимный домик среди густых деревьев.

Уже рассветало, где-то за горами все ярче и ярче горела заря. День снова обещал быть жарким. Когда Дон выехал на дорогу, Делла сказала:

— Мне надо предупредить Барнетта, что я не буду в редакции.

— А мне надо каким-нибудь способом попасть на ферму и забрать документы и деньги, те, которые вы мне дали, — проговорила Карина.

— А мне, — в тон женщинам произнес Дон, — надо сменить маскировку. Да и вам, Карина, так чтобы никто и не подумал, что это вы. Но все же, вы должны нам сказать, что если с вами что-нибудь случится, где нам искать этого Карла Хубера? И у кого находится пакет-завещание двойника Райского? Ведь все может быть, милая Карина. Тем более, что обещанные деньги уже при нас. И я готов их вам вручить, как только вы пожелаете.

— Я должна взять документы и деньги на ферме… — проговорила женщина будто сама себе. — А потом все остальное мы обсудим.

— Но прежде чем мы туда поедем, нам нужен другой автомобиль, милые женщины, — ответил Дон своим мыслям. — Конечно, я бы мог взять «фиат» у Чарли, а ему оставить этот «рено», — взглянул на Деллу он. — Но не хочу подвергать его неприятностям на случай, если эти типы вздумают еще раз вернуться и пошарить там как следует.

— Да, как я понимаю, от моей машины надо избавиться… — вздохнула Делла.

— Не на совсем, Делли, а на время, — улыбнулся ей Дон.

— В трех милях отсюда есть ферма, где можно оставить этот автомобиль под присмотром, — посоветовала Карина. — А у них взять напрокат другую машину…

— О нет, милая Карина, этого делать нельзя. Поскольку эти типы уже интересуются этой машиной, то найдя ее выйдут и на нас, в какой машине мы поехали и какие мы на вид. И хозяевам этой фермы, Карина, будут большие неприятности. Машину надо припарковать вблизи полицейского поста, самим идти пешком, подловить такси, добраться до станции проката и взять другую машину в аренду. Затем позвонить в ремонтную мастерскую и сказать, что я, это касается тебя, Делла, оставила свою машину там-то, забарахлил мотор, мол а сама уехала на такси, неважно чувствую и так далее и тому подобное. Прошу мол, отбуксировать мою машину к себе для ремонта, что все будет оплачено согласно счету.

Всё было сделано так, как запланировал Дон. Напрокат они взяли «бьюик» черного цвета. Женщины стояли в подъезде дома, чтобы их не видел обслуживающий станцию, а когда Дон подъехал к условленному месту, то быстро сели в машину и они поехали в сторону моря. К той вилле, где в свое время пряталась Карина и куда разносчик молока доставил ей письмо. Карина сказала, что хозяева в долгом отъезде, что присматривать за виллой они поручили её брату, вот почему она там и смогла пребывать какое-то время.

— Есть ли там телефон? — спросил её Дон.

— Да, и отлично работает, — кивнула женщина. И тут же сказала: — Ах, как это я не подумала, ведь мои вещи, паспорт и деньги может на виллу доставить Роджер, мой племянник. После развозки молока он обязательно заедет на виллу, чтобы проверить всё ли в порядке.

— Можно ли доверять вашему Роджеру? — тут же спросил Дон.

— Вполне, как и мне, — улыбнулась молодая женщина.

— Могу ли я ему поручить сделать покупки в городе?

— Он исполнит всё в точности, как вы скажете, мистер, — заверила Карина.

— Ну тогда нам ничего лучшего и желать не надо, если так.

Они подъехали к знакомой уже им вилле. Осмотрелись, никого не было видно в этот ранний час. Подъехали ближе, и Дон поставил машину за домом так, что её не было видно со стороны дороги. Оставив женщин в машине, он обошел виллу, осмотрел всё кругом, заглянул во внутрь дома. Но не заметив ничего подозрительного, он отыскал ключ в месте у порога, указанного Кариной и вошел в дом.

Пройдя через комнаты, он подошел к окну, выходящему во двор в сторону, где стояла машина и открыл его. Сделав знак женщинам, он одну за другой втащил их в дом через высокий подоконник.

Делла тут же позвонила Барнету и сказала, чтобы её не ждал он в редакции, так как она уезжает утренним поездом в отпуск.

— Делла, девочка моя, это так неожиданно!.. — воскликнул редактор. — С кем же я останусь? Вот только надежда на Ганса…

— Но Джон, помните, вы сами предлагали мне на днях отдохнуть, видя мое переутомление на лице, ведь так? А сейчас у меня помимо всего личный интерес… Счастливо оставаться, Джон, — положила трубку девушка и промолвила: — Старый плут… Отговаривал меня от этого дела, а сам полез за тысячу зеленых в дерьмо…

Дон услышав эти слова, рассмеялся от всего сердца, а затем сказал:

— Браво, моя прелесть, ты теперь, Делли, лучше начинаешь понимать что к чему.

— Я делаю кофе, — послышался голос Карины из кухни.

Они пили кофе. Перед этим Дон положил чек Берни на восемь тысяч перед Кариной, сказав при этом, что чек на предъявителя, но банк еще закрыт, но это никак не может повлиять на те сведения, которые она обещала им сообщить.

Карина рассмотрев чек, немного помедлила и сказала:

— Где Карл Хубер мне неизвестно. Но то, что он в городе со своими людьми нет никаких сомнений. Что же касается пакета-завещания двойника Райского… моего Джими, то он находится в Милане, в Италии, у синьоры Августины… Она содержит пиццерию на Виа… ой, у меня записано, я не могу вспомнить это итальянское название улицы… Но где-то у площади… тоже не могу назвать… по памяти…

Все трое некоторое время молчали, затем Дон сказал:

— Обрисуйте нам портрет этой синьоры Августины и как её фамилия вы тоже не помните?

— Нет почему же… — замялась Карина. — Я у неё одно время работала официанткой… Августина Маркони. Да-да, Маркони. Синьор Маркони скончался в прошлом году. Она католичка, очень верующая, честная… — И мисс Рисленд начала подробно описывать её портрет.

После этого Дон спросил; — Ну, а портрет Карла Хубера вы можете описать, видели ли вы его хоть раз?

— Ни разу, он очень таинственный тип, но со слов Джими, он очень грозного вида, говорит с итальянским акцентом, хотя, как утверждал мой Джими, он немец…

— Немец, а с итальянским акцентом? — взглянул на Деллу Дон. — Уж не тот голос, который тебе звонил по телефону, предупреждая, чтобы ты не ввязывалась в это дело?

— Вполне возможно, Гарри, — кивнула головой девушка.

За окнами послышался шум подъехавшего автомобиля. Все бросились к окнам. Это подъехал фургон молокоразвозчика-племянника Карины.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.