Шарлотта Армстронг - Такой ненадежный мир Страница 26

Тут можно читать бесплатно Шарлотта Армстронг - Такой ненадежный мир. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Шарлотта Армстронг - Такой ненадежный мир читать онлайн бесплатно

Шарлотта Армстронг - Такой ненадежный мир - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарлотта Армстронг

У нее дрогнуло сердце.

— Ты рассказал?.. Ты их видел? Как они там? — выспрашивала она, заглядывая ему в глаза.

— Твоя мать — настоящая маленькая леди и смотрит прямо в лицо.

— В какое лицо?

— В лицо опасности.

— Ты — моя опасность, — яростно выпалила она, желая сделать ему больно. — Со мной Бог знает что могло случиться. Я могла сгореть.

— Ты жива-здорова, — грустно произнес он. — Ключ в банке с кофе.

— Это все бессмыслица, — не сдавалась она.

Он ничего не понимал. Откуда ему было знать, что она имеет в виду его страх?

— Да, да, я твоя опасность, — согласился он. — Поторопись. Иди от меня.

— Сэм...

— Убирайся. Чтобы ноги твоей... Подожди. Ты ничего не слышишь? Я ничего не слышу.

— Сэм, ты... Ты считаешь, я твоя опасность, да?

В его глазах засветился тревожный огонек.

— Да. Это мое положение героя... Нет, я не намерен из-за тебя умирать. Хочу избежать этого, сестра. Я мог бы написать книгу.

— О, ты... О чем ты говоришь? Мне кажется, ты не в себе.

— Да, да. Не обращай на меня внимания. Убирайся. Уходи отсюда, пока никто не появился. Наконец-то тебе ничего не грозит.

Она навострила уши.

— А кто сюда приедет?

У Сэма, как у безумного, блуждали глаза.

— Не знаю!

— Чего ты так боишься, Сэм, а?

— Я тебе говорил. За мной целая процессия. Боюсь, это так. Зачем бы им тогда спрашивать? Я сказал только твоим родителям, Алэн тоже сюда едет.

— Алэн!

— Не знаю, кто приедет первым. Может, Алэн уже нашел спуск. А может, его нашел Амбиелли.

— О, если бы Алэн! — радостно воскликнула она.

— Да, тогда с тобой все в порядке. — Он был удручен. — Если ты будешь вести себя осторожно. Ничего не забудешь, сестра? Меня здесь не будет. Иначе мне смерть. Поспеши же.

Она не двинулась с места.

— Сегодня утром мне было страшно, — призналась она, глядя ему в глаза. — Отвратительное чувство.

— Кому ты это говоришь? — спросил Сэм, пристально ее разглядывая.

— Но оно бессмысленно! — воскликнула она. — Почему бы тебе не побороть страх, Сэм? Из-за него ты окончательно потерялся.

Он простонал.

— Не тот герой, кто ищет смерти. Поверь мне, я уже тысячу раз умирал. Пожалуйста, сейчас же уходи...

— Нет, я никуда не пойду, раз сюда едет Алэн.

Он сел, опершись о стол спиной, и закрыл глаза.

— Что мне делать? — с пафосом вопрошал он. — Что мне делать, если я не могу тебя напугать? Ты не боишься и не хочешь спрятаться.

— Сэм, идем со мной. Мы оба сможем спрятаться за деревьями и поглядеть, кто приедет первым.

— Я — твоя опасность. — Он покачал головой. — Уходи от меня. Или хочешь, чтобы на тебя охотились в этой лачуге? Не прячься вместе со мной.

Кэтрин замотала головой. Опять он бредит! Ей было его жаль.

— Если бы только не твое сумасшествие, — жаловался он, не открывая глаз. — А мне казалось, ты прислушаешься, — тихонько размышлял он. — Будешь ради меня лгать.

— Сэм, я... я тебя слушаю.

— Раз Амбиелли знает, что ты у меня, он...

— ...тебя убьет. Да, я это знаю. Я слишком часто это слышала.

— Но ты ему больше не нужна. Твой папа заплатил Амбиелли выкуп. Не ломай себе голову. Все равно никогда этого не поймешь. Просто теперь ты можешь спокойно отправляться домой. Уходи, пожалуйста, уходи от меня. Если ты уйдешь, я попытаюсь спастись.

Она грызла большой палец.

— Ты боишься Амбиелли, — отняв ото рта руку, задумчиво сказала она, — потому что ты спас меня.

— Да, я тебя спас, сестра, — добавил Сэм. — Я твой герой. Но ты не обольщайся на мой счет. Я самый жалкий герой на свете, сестра. Я спас тебя, вот и все. А теперь снова швыряюсь твоей жизнью. — Он схватил ее обеими руками. — Хочешь быть свидетелем? — в ярости орал он. — Амбиелли не выпустит свидетеля живым. Ради Бога поверь этому. У б и р а й с я   о т с ю д а! Теперь нельзя ждать Алэна!

— Что я должна делать, Сэм? — с пониманием спросила она. — Что... соврать для тебя?

— А-а-а-а, — вздохнул он, не выпуская ее локтей и стараясь сдвинуть ее с места. — Ну скажи, что не разобрала лиц. Не знаешь, кто тебя украл. Скажи это полицейским, газетчикам и так далее.

— И Амбиелли тоже врать, Сэм?

— Всем. Особенно Алэну — вот чего я добиваюсь. Потому и гоню тебя.

Она сделала шаг в направлении, куда он ее толкал.

— А разве я смогу солгать Алэну? — удивленно спрашивала она.

— Не вечно же. Ведь Амбиелли не вечен. Я не прошу лгать вечно. — Наконец она пошла. Он подталкивал ее к двери. — Амбиелли должен в это поверить. Ты сможешь солгать ради меня, сестра, если сейчас уйдешь.

— Она жалела его и по-настоящему верила лишь в его страх.

— Сэм, я останусь. Я не боюсь.

Он вдруг ее отпустил.

— Я ничего не слышу. А ты?

— Нет.

Она спокойно стояла посредине комнаты и трясла головой.

— Пора бы уж им, — с беспокойством заметил Сэм. Вдруг он попятился к столу и плюхнулся на стул. — Мать родная, я вконец запутался. Может, это была вовсе не его физиономия. Может, я не разглядел. Может, полицейский назвал другое озеро. Мне уже начинает казаться. Да, ты права. Я совсем никуда не гожусь.

— Сэм, ну как ты не поймешь? — успокаивала она его. — Я ведь смогу все объяснить и Алэну, и папе. Без лжи. Амбиелли ни за что от нас не узнает...

— Ну конечно же нет. Конечно. Это только фантазия. Куда ему. — Он глубоко вздохнул. — Ладно. Я, может, и в самом деле слишком хитер. Убегу, ускользну, спрячусь. Но, сестра, уши у меня есть. Да, по крайней мере, пятьдесят на пятьдесят, что... Ты не боишься. И правильно. Это бессмысленно.

Она спокойно села.

— Я слишком хитер, — лихорадочно твердил Сэм. — Так говорит Алэн. Он прав. Ты заметила? Нас он называет типами. Правильно. Я ненавижу его, потому что не хочу, чтобы он оказался прав. Факт. Я хочу верить, что у всех нас такие сложные, противоречивые характеры. Я хочу верить, что у нас есть свои отклонения, что не все потеряно, потому что мы можем друг друга слушать, вот потому наш мир — не такое ненадежное место. Я отказываюсь быть типом, обреченным делать то, что мне предписывает этот пижон Алэн. Я отказываюсь верить, что ты романтичная дуреха, что это все пройдет. Уж слишком, черт побери, просто! Не верю, не могу, не хочу!

— И я тоже, — негодующе заявила она. Ей хотелось его успокоить.

— Что ж, тебе придется побыть ею, соврать для меня.

Он уронил голову на стол. — Я ничего не слышу. Бог свидетель, я ведь тоже иной раз ошибаюсь.

— Я не много о тебе знаю, Сэм, — ласково начала она. — Я только знаю, что ты влип в эту историю, что ты боишься, и все из-за меня.

— Я тоже не знаю, что это было, — признался он. — Я просто не хотел, чтобы ты умерла. Поддался капризу.

— Ради незнакомого человека.

— Ради... кого-то, — загадочно кивнул он.

— Ты не тип, — сказала она. — Мы просто люди. Это забавно.

— Иди домой. Иди домой. Беги. Не оставайся здесь. Я б о ю с ь!

Вдруг она обернулась.

Снаружи к высокому кухонному окошку прижималась чья-то физиономия. Она видела это через открытую дверь, как когда-то себе и представляла. Настоящая физиономия. Глаза, нос...

— Сэм, — совершенно спокойным голосом сказала она, — там лицо...

ГЛАВА XVIII

Он не пошевелился.

— Сэм, это Алэн? — Она стояла рядом, слегка касаясь рукой его плеча.

— Нет, не он. Потому что я ничего не слышал.

— Что нам делать?

— Садись мне на колени.

Он обернулся, притянул ее к себе, и она очутилась в его объятиях. Но он ее не касался. Он сидел, как Линкольн на постаменте, изогнув свое длинное тело. Такой же неподвижный, как изваяние.

Она обняла его левой рукой за шею.

— Сестра, я этого не хотел, — пробормотал он. — Знаешь, что делать?

— Я — это не я? — шепотом спросила она.

— Маленькая надежда. Но каждая муха пытается...

— ...ускользнуть, — подхватила она. — Это Амбиелли?

— Должно быть, он.

— Но сюда едет Алэн.

— Постарайся... потянуть время. Они могут подоспеть, как флотилия.

Он ее поцеловал. Но это было, как в театре. На самом деле он к ней даже не прикоснулся.

Она засунула пальцы в его волосы.

— Сэм, у тебя есть оружие, — прошептала она. — Да? Чувствую в кармане.

— Тебя зовут Бонни Мэй. Мисс Мэй.

— Ладно, Сэм. Почему они не входят?

— Это к лучшему. Время-то идет.

Она выпрямилась и зажала его лицо между своими ладонями. В его глазах застыл ужас.

— Ты дурачок, Сэм, — громко и спокойно сказала она, потом поцеловала его в губы, скользнула своими губами вдоль его щеки к уху.

— Почему ты не убьешь Амбиелли? — серьезно спросила она.

Он откинул голову, чтобы заглянуть ей в глаза. В его взгляде больше не было обреченности.

— Думаешь, это так просто? Совладать с Амбиелли? Вот что значит быть маленькой невежественной богачкой.

— Не станешь же ты сидеть и ждать, пока тебя самого убьют?..

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.