Элейн Каннингем - Лидия Страница 26

Тут можно читать бесплатно Элейн Каннингем - Лидия. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Элейн Каннингем - Лидия читать онлайн бесплатно

Элейн Каннингем - Лидия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элейн Каннингем

Наконец, я исхитрился и объяснил водителю, что мы хотим попасть в Центральный парк, но сначала пару раз прокатиться вокруг. В ответ на мою просьбу таксист обернулся и смерил меня подозрительным взглядом, после чего, убедившись, что я не сбежал из сумасшедшего дома (так, во всяком случае, я себе польстил), последовал в нужном направлении.

Тем временем Лидия безуспешно пыталась заколоть зияющую в платье прореху булавкой.

- Помоги же мне, Харви, - попросила она.

Я попытался, но руки мои так дрожали, что Лидия покачала головой и улыбнулась.

- Бедный Харви, - сказала она. - Ты ведь и в самом деле трусишка. У тебя хоть деньги-то есть, чтобы за такси расплатиться? Я оставила там свои пальто и сумочку... Постой-ка, а, может, я забыла сумочку на столе в баре?

У меня нашлось одиннадцать долларов.

- Я бы не назвал свое поведение трусостью, - с достоинством произнес я, чуть-чуть отдышавшись. - Просто у меня есть нормально развитое чувство самосохранения.

- Бедный Харви, - снова вздохнула Лидия. - А ведь ты и вправду в очередной раз спас мне жизнь,

- Во второй. И перестань называть меня бедным Харви! Что, вообще, ты себе позволяешь? Позволяешь каким-то подонкам силой засунуть тебя в такси. Ты хоть визжать-то пыталась? Лягаться? Кусаться?

- А тебе приходилось кусаться, Харви?

- Вообще-то, по натуре я достаточно кусачий, - криво усмехнулся я. Но речь сейчас о тебе.

- Я не хочу с тобой ссориться, - миролюбиво сказала Лидия. - Честное слово. Скажи мне по правде - ты хоть раз дрался с кем-нибудь? Врезал кому-нибудь по морде?

- Чем? Я вешу всего сто сорок два фунта.

- Ну и что?

- Как бы то ни было, мы с тобой спаслись.

- Да, ты прав. Чего-то я устала, Харви. Мы вернемся в этот отель?

- Нет.

- Куда же нам деться?

- Не знаю.

- Ладно, что-нибудь придумаем. Ведь не может это продолжаться до бесконечности?

- Что именно?

- Езда на машине. Сколько можно колесить на такси? Слушай, Харви, сколько мы уже с тобой знакомы?

Я призадумался, потом сказал, что около четырнадцати часов плюс-минус полчаса.

- Четырнадцать часов?

- Да, примерно.

- Ты хочешь сказать, что прежде я тебя не знала? И никогда даже в глаза не видела? Неужели это правда?

- Да, Лидия.

Она закрыла глаза, а такси тем временем свернуло к Центральному парку и водитель спросил:

- Слушай, приятель, ты уверен, что хочешь покататься вокруг парка?

- У меня в кармане есть одиннадцать долларов. Этого вполне хватит, чтобы немного прокатиться. У нас выдался тяжелый день и мы устали, как собаки, так что не рыпайся, а покатай нас.

- Не обижайся, приятель, просто уже два часа ночи, а в такси люди ездят, а не развлекаются.

- Займись-ка лучше своим делом, приятель! - рявкнул я. - И отвяжись от нас!

Таксист обиженно хрюкнул и засвистел себе под нос. Лидия мечтательно прошептала:

- Ты так славно разговариваешь, Харви. Круто, как в гангстерских романах. Неужели это правда, что мы только-только познакомились? Может, ты ошибся, и обсчитался на пару дней?

- Нет, это исключено.

- Мы ведь с тобой, по большому счету, не ссоримся, да? Я хочу сказать - мы можем ужиться. Просто я не люблю недомолвки и всегда называю вещи своими именами, а тебя это раздражает, да?

- Нет. Никогда.

- О чем мы говорили, Харви?

Ее голова обмякла на моем плече и в следующую секунду Лидия уснула.

Глава десятая

В районе Сороковых улиц расположен круглосуточный пункт проката автомобилей Херца. Я попросил таксиста высадить нас там. Он выглядел разочарованным - ему так и не удалось объехать вокруг Центрального парка, наблюдая за любовными утехами на заднем сиденье. А все из-за того, что моя подружка в порванном платье и с расцарапанной рукой все это время проспала на моем плече. Я с трудом растолкал ее, когда мы остановились напротив конторы Херца.

- Я спать хочу, Харви, - проскулила Лидия. - Почему ты не даешь мне поспать?

- Пожалуйста, зайка, спи, но только не в такси. - Я завел ее в контору и усадил на стул. - Если хочешь, можешь пока поспать здесь, но только в том случае, если на тебя опять набросятся эти перезрелые орангутаны - ори во все горло.

- Спасибо, Харви, - еле слышно прошелестела Лидия, и мгновенно отрубилась.

Я уговорил сидевшую за столом девушку разменять мне два доллара, а потом уединился в телефонной будке и позвонил своей тетке, Эвелине Боудин, одинокой вдовушке, проживающей в Нью-Хоупе, штат Пенсильвания. Поступок, конечно, жестокий - не всякий обрадуется, когда его будят в два часа ночи, - но мной руководило отчаяние, да и перетрусил я, откровенно говоря, изрядно.

Она ответила со второго звонка, сухим, чуть дребезжащим голосом человека, бесцеремонно выдернутого из самого сладкого сна. Когда я представился, тетка вздохнула:

- Господи, Харви, который час?

- Около двух, тетушка. Поверьте, мне очень стыдно вас будить, но у меня жуткие неприятности. Я попал в беду.

- Говори громче, Харви, - попросила тетя Эвелина. - Я еще не совсем проснулась. О какой беде ты говоришь?

- Я сказал, что попал в беду.

- А, ну разумеется. Чего от тебя еще ждать. Надеюсь, ты разбудил меня не для того, чтобы сказать об этом?

- Тетушка, я прошу вас, выслушайте меня внимательно.

- Я слушаю, Харви.

- Тут со мной одна девушка...

- Ну, ясное дело. Это та самая, которую ты собираешься привезти ко мне на ужин? Тогда почему ты не можешь потерпеть до утра?

- Если так будет продолжаться, то я еще не уверен, останусь ли к утру в живых. Послушайте, тетя. Я хочу приехать к вам прямо сейчас. Немедленно. Я звоню из Нью-Йорка и хочу сейчас сесть в машину и приехать к вам. Вместе с девушкой. Вы меня слышите?

- Как? Посреди ночи?

- Тетя Эвелина, я обещаю, что потом все объясню. Мне нужно только где-то затаиться на эту ночь. Оставьте дверь незапертой, а мы потихонечку войдем...

- Харви, вы с этой девушкой... То есть, ты хочешь, чтобы вы...

- Нет, тетушка, мы с ней не спим. Она еще просто ребенок, который оказался в беде.

- В какой беде?

- Не в той, о какой вы думаете, - заверил я. - Просто за ней гонятся люди, которые угрожают ее убить.

- Что за чушь, Харви? В жизни не слышала подобной ерунды.

- Тетушка, - взмолился я. - Я вам все завтра объясню.

- Завтра уже настало.

- Значит - сегодня. Вы сможете отпереть дверь? Можно, я положу ее в комнате Хиллери, а сам переночую в гостевой спальне?

- Конечно можно, Харви, хотя приличные люди не договариваются о ночлеге в такой поздний час. Я оставлю дверь открытой и постелю вам. Надеюсь, вы останетесь на ужин? Я уже все приготовила.

- Непременно.

- Она... хорошая девушка?

- Ничего. Худовата, разве что.

- Я не это имела в виду. Она из приличной семьи?

- Сами увидите. Только, пожалуйста, не будите нас. Мы уже просто с ног валимся.

- Хорошо, Харви. Только впредь постарайся, пожалуйста, звонить в нормальные часы.

Что ж, теперь, по крайней мере, я нашел место, где Лидия окажется в безопасности. Хоть на время обретет нормальный дом и будет окружена нормальными людьми. Взамен я постараюсь звонить тете Эвелине в нормальные часы.

Десять минут спустя я уже получил напрокат машину, воспользовавшись своей кредитной карточкой. Самым сложным оказалось растолкать Лидию. Она, казалось, впала в летаргический сон. Лишь на мгновение открыла глаза и пробубнила:

- Езжай без меня, Харви. А я тут чуть-чуть посплю.

- Без тебя я не сдвинусь с места.

- Ты хочешь, чтобы я завизжала?

- Визжи, вопи, ори, но ты едешь со мной.

- Куда, Харви?

- В Пенсильванию, к моей тете Эвелине.

- А-аа.

Лидия уже спала беспробудным сном. Наконец, я не выдержал и, сграбастав ее в охапку, отнес к машине и вывалил на заднее сиденье. Менеджер и дежурный поинтересовались, все ли с девушкой в порядке.

- В умственном плане - нет. А в физическом - она просто слишком устала.

- Иди к черту, - прошептала Лидия.

Я уселся за руль и мы покатили. Улицы уже совсем опустели и к туннелю Линкольна мы проехали через вымерший город. Когда туннель остался позади, я впервые за последнее время успокоился. Как ни крути, но хотя бы ближайшие несколько часов мы с Лидией проведем в безопасности. Вы, конечно, скажете, что у страха глаза велики - в огромном Нью-Йорке ничего не стоит потеряться, а Америка еще больше, - но это значит, что за вами никогда не гнались. Человек - по природе сам охотник, он привык гоняться за дичью, и немудрено поэтому, что, оказываясь в непривычной роли жертвы, он полностью утрачивает самообладание.

Ночное шоссе казалось совсем пустынным. Низкие холмы были залиты серебристым лунным светом. За серо-стальной полоской реки Делавэр возвышалась кряжистая горная гряда. Еще четыре мили, и наша машина выкатила на подъездную аллею, ведущую к дому тети Эвелины. Тетушка предусмотрительно спустила собак, которые молча, не лая, подбежали ко мне и, узнав, дружно завиляли хвостами и облизали. Два глупых и добрейших сеттера, у которых, правда, хватило бы здравого смысла, чтобы облаять незнакомца.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.