Патриция Вентворт - Убийство в поместье Леттеров Страница 27

Тут можно читать бесплатно Патриция Вентворт - Убийство в поместье Леттеров. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Патриция Вентворт - Убийство в поместье Леттеров читать онлайн бесплатно

Патриция Вентворт - Убийство в поместье Леттеров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Вентворт

— Ну и как нам с этим быть?

— Искать мотив. Возможность совершить убийство была у всех четверых. Но если верить мисс Мерсер, что, когда она вошла, на подносе стояли две чашки, то получается, что мисс Вейн никак не могла переставить чашку мистера Леттера, поскольку ей было не известно, кто из них какую чашку возьмет. И опять получается, что она — менее вероятный кандидат в убийцы, чем трое других. Предположим, что кто-то из этих троих и переставил чашку с совершенно безобидным кофе на столик к мистеру Леттеру. Мы не знаем, которая это была чашка. Двоим из троих об этом известно не больше нашего. Третий должен знать это наверняка, потому что перенес эту чашку, точно зная, что находится в другой. Это, пожалуй, единственное заключение по поводу возможностей, которое мы в состоянии сделать, не обладая прямыми уликами. Теперь переходим к мотиву. Как я уже сказал вначале, у мистера Леттера был один из самых мощных мотивов для убийства: практически у него на глазах его жена признавалась в любви другому мужчине, да еще при весьма компрометирующих ее обстоятельствах. Теперь — о миссис Стрит. У нее тоже был достаточно сильный мотив, — возможно, не столь серьезный, как у мужа, и тем не менее… Вспомните-ка, что там говорила Глэдис Марш: «Все они ненавидели ее, все готовы были убить ее собственными руками. Миссис Стрит хотела поселить здесь своего мужа, а миссис Леттер была против, сказала, что в доме и так от родни деваться некуда и у нее нет ни малейшего желания превращать дом в госпиталь». Тут эта Марш вздернула подбородок и заявила: «Ясное дело, миссис Стрит все глаза выплакала, и меня это нисколько не удивляет. В госпитале полно симпатичных медсестер, а миссис Стрит наверняка боится, что потеряет мужа, как потеряла красоту». Спору нет, Марш — особа очень неприятная и злая, однако насчет мотива она права. Мотив существует.

— Миссис Стрит не очень подходит под тип убийцы, — отозвался Фрэнк, пожимая плечами.

Лэм в сердцах стукнул себя по колену.

— Сколько раз вам повторять — нет никакого особого «типа убийцы»! Любой человек способен убить, и если то, что он от этого выиграет, кажется ему страшно важным, то все прочее для него не имеет ни малейшего значения. Он уже себя не контролирует; для него важен только он сам, и он начинает думать, что ему все дозволено, и нормы, которые обычно удерживают человека, доведенного до бешенства, от преступления, для него перестают существовать. Такое может произойти с любым, если он не умеет держать себя в руках. Знаете, что больше всего поразило меня из сказанного Глэдис Марш? То, что миссис Леттер ненавидели абсолютно все. Возможно, эта Марш сильно преувеличивает, возможно, и нет. Одно я знаю: ненависть, когда ее так много — очень опасная штука. Как раз то, из-за чего в большинстве случаев люди теряют контроль над своими действиями. И факт налицо — женщина мертва. Я не говорю, что подозреваю миссис Стрит, но что мотив у нее был — это точно.

— Да, пожалуй.

— Теперь о мисс Мерсер. У нее тоже есть мотив, хотя, должен признаться, гораздо менее весомый, чем у двух других. Она прожила в этой семье двадцать пять лет. Ей предстояло уехать, потому что миссис Леттер вздумалось сменить весь штат обслуги. Случай сам по себе довольно банальный — господин средних лет женится, и женщина, которая прежде вела для него хозяйство, не находит общего языка с молодой женой. Это может быть дочь, сестра или экономка — в данном случае статус значения не имеет. Судя по всему, эта мисс Мерсер — милая и кроткая женщина. Она определенно не из тех, кто будет устраивать сцены — иначе она не продержалась бы целых два года. С другой стороны, не сомневаюсь, что у пес накопилась обида, и вид у нее совсем больной. Хотя, как я уже сказал, такие вещи случаются сплошь да рядом, и из-за этого никто никого не убивает.

Бесцветные брови Фрэнка Эбботта чуть приподнялись. Его взгляд был рассеянно устремлен на верхнюю полку книжного шкафа, где стояли томики романов о Веверлее, в которые за шестьдесят лет никто, кроме Джулии, не заглядывал.

— Она, кажется, докторская дочка? — проронил он.

Вопрос был задан ленивым тоном, но Лэм тут же впился в него взглядом.

— Ну и что из того? — быстро спросил он.

— Дочь деревенского врача, — раздумчиво продолжал Фрэнк. — Сельские доктора обычно сами прописывают и продают болеутоляющие лекарства. Я думаю о том, что сталось с запасом медикаментов покойного Мерсера, в частности с морфием. Смэрдон говорит, что изъял личную аптечку из комнаты мисс Мерсер, чтобы с ней ознакомился полицейский врач. Я поинтересовался пальчиками, и Смэрдон обиженно заявил, что, разумеется, они об этом не забыли и сняли все отпечатки прежде, чем передать врачу. На вопрос, что же они обнаружили, Смэрдон ответствовал, что у него еще не было времени проверить, но вечером он доложит нам о результатах.

Во время разговора Фрэнк поднялся и направился к дальнему из двух окон. Ближнее выходило на террасу, а второе на фасад и подъездную аллею. Из этого окна Фрэнк увидел, как к дому неспешно подкатывает автомобиль. Машина принадлежала мистеру Энтони Леттеру, и за рулем сидел он сам. Пассажирского места не было видно из-за кустов. Но вот машина выехала на открытый участок, и Фрэнк Эбботт издал тихий, продолжительный свист. Автомобиль снова скрыла живая изгородь. Фрэнк обернулся, в глазах его зажегся веселый огонек, и он безразличным тоном произнес:

— Леттер ездил в Вестон кого-то встречать, только нам никто не сказал, кого именно. Ну вот, теперь нам это известно.

Старший инспектор недоуменно поднял глаза. Его мыслительный аппарат, который Фрэнк однажды весьма неуважительно сравнил с трамваем, резво бежал вперед по рельсам, но был абсолютно не приспособлен к неожиданным разворотам. Лэм был погружен в размышления по поводу морфия в связи с мисс Мерсер и сельской фармацевтикой, и Энтони Леттер, который кого-то там встречал в Вестоне, прервал плавный ход его мыслей. Он сбился.

Лэм уставился на Фрэнка, досадливо заставил себя переключиться на то, о чем сообщил ему Эбботт, и спросил:

— Что нам известно? Ты это о чем?

— Моди, — лаконично произнес Фрэнк.

Щеки Лэма побагровели, и глазки полезли на лоб.

— Надеюсь, не Мод Силвер?!

— Она самая. Единственная и неповторимая Моди, — отозвался Фрэнк со злорадной улыбкой.

Глава 20

Мисс Силвер услышала, как позади нее дверь классной комнаты тихо затворили. Мистер Энтони Леттер ушел, и она это в высшей степени одобрила. Она всегда предпочитала разговаривать с клиентом с глазу на глаз, а в данном случае это было особенно желательно. Джимми Леттер сидел за школьным столом. Когда его кузен приоткрыл дверь и назвал имя мисс Силвер, он слегка приподнял опущенную на руки голову, но даже не сделал попытки встать. Мисс Силвер подошла, поздоровалась, протянула руку, и после небольшого колебания он ей дал свою. Джимми судорожно сжал ее пальцы и, казалось, никак не мог отпустить. Мисс Силвер, выждав минуту-другую, осторожно высвободила руку и уселась напротив. Он продолжал пристально смотреть ей в лицо неподвижными, потерянными, покрасневшими от бессонницы глазами. Его первая фраза была точно такой же, как тогда, когда он ей позвонил:

— Вы сказали, что это всего лишь злая шутка, но она мертва. Понимаете ли, она вчера вечером умерла. Отчего вы сказали, будто это всего лишь шутка? Она же действительно умерла.

— Я знаю, мистер Леттер, — мягко сказала она. — И очень вам сочувствую. Поскольку вы попросили меня приехать, то, видимо, полагаете, что я смогу вам помочь.

— Мне никто уже не поможет, — проговорил он, качнув головой.

— Тогда зачем вы послали за мной, мистер Леттер?

Он потер нос, однако даже в этом привычном жесте было что-то горестное.

— Я хочу все выяснить. Хочу знать, как это произошло. Здесь полиция. Они из Скотленд-Ярда. Кажется, они считают… Право, не знаю…

Он умолк.

Мисс Силвер пристально посмотрела ему прямо в глаза и заговорила таким твердым и решительным тоном, что сумела привлечь внимание Джимми.

— Выслушайте меня внимательно, мистер Леттер. Мне хотелось бы вам помочь, и я попробую это сделать. Вы сказали, что хотите выяснить, как это произошло. Хотите знать правду. Однако помните: правда иногда бывает очень мучительной. Так может оказаться и в вашем случае. Помните, что дело ведет полиция. Если ваша супруга умерла насильственной смертью, возможно, мне удастся выяснить, как это случилось, но я не ручаюсь, что мое расследование не доставит вам нового горя, и я не могу обещать, что утаю какие-либо улики от полиции. А теперь скажите: вы по-прежнему настаиваете на моем участии в этом?

— Я хочу выяснить все до конца, — упрямо произнес он. — Что смерть наступила не по естественной причине — это ясно. Они сказали — морфий. Сильная доза морфия. Она не принимала ничего такого. Никогда. Если она сделала это сама, то намеренно. Если это сделал кто-то другой — это убийство. Я хочу знать правду.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.