Эрл Гарднер - Дело о девушке с обложки Страница 27

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о девушке с обложки. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эрл Гарднер - Дело о девушке с обложки читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о девушке с обложки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

Судья смотрел на Ферни с явным замешательством.

- Я думаю, что все неясности должны быть устранены, - сказал он наконец, переведя взгляд на окружного прокурора.

- У меня вопросов нет, - упрямо повторил тот. На лице Эрвуда появилось раздражение. Он взглянул на Мейсона, и тот встал.

- С разрешения суда, - адвокат сделал несколько шагов вперед, пока не оказался лицом к лицу со свидетелем, который явно чувствовал себя не в своей тарелке. - Давайте уточним все, что касается вашего времяпрепровождения в ночь убийства. Вы сказали, что ушли из дома Бордена около шести часов вечера?

- Да.

- И куда пошли?

- На квартиру Лоретты Харпер, моей невесты.

- А разве ваша невеста, как вы ее называете, не знала, что вы не разведены?

- В то время еще не знала. Она думала, что я развелся.

- Значит, вы солгали ей?

Ферни вспыхнул, набрал воздуху в легкие, чтобы возразить, но передумал.

Значит, вы ей лгали? - повторил Мейсон.

- Значит, лгал, - вызывающе ответил Ферни.

- Когда вы приехали на квартиру мисс Харпер, там кто-нибудь уже был?

- Только Лоретта Харпер.

- Другие пришли позже?

- Да.

- Насколько позже?

- Примерно через пятнадцать-двадцать минут.

- Кто были эти люди?

- Мистер и миссис Джесон Кенделлы.

- И как долго они оставались там?

- Они оставались до... ну, довольно долго, до тех пор, пока Лоретта, то есть мисс Харпер, не вернулась после ее похищения.

- Что вы имеете в виду под словом "похищение"?

- С разрешения суда, - вмешался Гамильтон Бюргер, - этот свидетель может не знать, что случилось с мисс Харпер...

- А я не спрашиваю его, что случилось, - ответил Мейсон. - Я прошу его уточнить, что он имеет в виду под словом "похищение".

- Надо полагать, - сказал судья, - что свидетель понимает обычное значение слов, которые он использует. Возражение принято.

- Хорошо, - снова обратился Мейсон к свидетелю. - Вы пришли в квартиру мисс Харпер. На каком это этаже?

- На четвертом.

- Вы выпили?

- Да.

- И обедали?

- Да.

- А потом вы почувствовали, что слегка опьянели?

- Не так уж слегка.

- Вы были пьяны?

- Да, пьян. Потом я заснул за столом.

- Что еще вы помните?

- Я смутно помню, как меня укладывали в постель.

- Кто это делал?

- Джесон и Миллисент, то есть мистер и миссис Кенделл, с помощью мисс Харпер. Последнее, что я помню: они сняли с меня ботинки. Потом меня разбудили громкие, возбужденные голоса, и я взглянул на часы.

- Вы были еще пьяны?

- Нет, я уже проспался. Только голова была еще тяжелой.

- В это время мисс Харпер уже вернулась домой?

- Да.

- А потом вы позвонили ветеринару, доктору Коллисон?

- Я не стал для этого задерживаться, а попросил других позвонить ей и сказать, что я еду, а сам в этот момент уже бежал к своей машине.

У Мейсона вопросов больше не было. Вдруг Лоретта Харпер вскочила со своего места в зале.

- Скажи им правду, Франк! - закричала она. - Хватит выгораживать ее! Мистер Мейсон, спросите его, что он говорил доктору Коллисон. Он...

Судья стукнул молотком по столу:

- Мисс Харпер, выйдите вперед!

Кипя от возмущения, Лоретта повиновалась.

- Вы знаете, что не имеете права вставать и выкрикивать замечания? спросил ее Эрвуд.

- Я не смогла удержаться, ваша честь. Он все еще старается скрыть факты, все еще пытается выгородить ее. Он слышал...

- Подождите, - оборвал судья ее слова, - все должно идти по порядку. Мисс Харпер, меня совершенно не интересуют ваши замечания. Если вам точно известно что-либо, это - одно, но реплики с места во внимание не принимаются. А сейчас вы признаетесь виновной в неуважении к суду, выраженном в попытке прервать течение дела и в неподобающем поведении. Размер и форму наказания суд установит позднее. Вам ясно?

- Да, сэр.

- Обращайтесь ко мне "ваша честь".

- Да, ваша честь.

- Хорошо, а теперь садитесь на место и молчите. Он сердито обратился к Франку Ферни:

- Мистер Ферни, вспомните, что вы принесли присягу и обязались говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. А вы все время выставляете себя в самом неблагоприятном свете не только своими путаными показаниями, но и той манерой, в которой вы их даете. Учтите, что терпение суда в отношении вас уже истощилось. Теперь отвечайте: есть ли еще что-нибудь, что вам точно известно и может пролить какой-либо свет на данное дело?

Ферни опустил глаза.

- Да или нет? - настаивал судья.

- Да, - сказал Ферни.

- Ну и что же это? - резко спросил Эрвуд.

- Когда мы уже уезжали с территории Бордена, мне кажется, что я услышал... конечно, я могу и ошибаться по этому поводу, но я...

- Что, вам кажется, вы услышали?

- Я подумал, что услышал выстрел.

- Выстрел?

- Да.

Судья внимательно посмотрел на свидетеля.

- И вы сказали об этом доктору Коллисон? - спросил Мейсон.

- Мы возражаем, - резко произнес Бюргер. Судья принял возражение.

- Вы поехали в машине вместе с доктором Колли-сон? - спросил Мейсон.

- Да.

- Вы возвращались к ней?

- Да.

- В какое время вы приехали туда?

- Около одиннадцати тридцати, может, чуть позже.

- И там пересели в вашу собственную машину?

- Да.

- И вернулись в дом Бордена? Свидетель нервно заерзал на стуле.

- Нет, в ту ночь меня там не было.

Больше вопросов к свидетелю у Мейсона не было.

- У обвинения есть еще вопросы? - спросил судья.

- Нет, ваша честь.

- Свидетель, вы свободны, - объявил Эрвуд, - но не должны покидать зала суда. Ваше поведение крайне предосудительно. Вы намеренно старались скрыть факты.

- С разрешения суда, - сказал Мейсон, - я хотел бы задать еще один вопрос. Правда, он сомнительный.

- Продолжайте, - разрешил судья.

- Скажите, мистер Ферни, это правда, что после той ночи вы сказали Лоретте Харпер, будто знаете, что ваша жена убила Меридита Бордена, и намерены любыми путями защищать ее? К несчастью, ваша честь, - Мейсон повернулся к судье, - я не могу в должной мере обосновать вопрос, то есть не могу назвать ни точного времени, ни точного места разговора, ни тех, кто при нем присутствовал, но сам вопрос может прозвучать как обвинение.

- Минутку, минутку! - закричал Гамильтон Бюргер, вскакивая. - Это неуместный вопрос, это не правильный перекрестный допрос, мы заявляем протест.

- А что не правильного вы нашли в перекрестном допросе? - резко спросил судья.

Бюргер, несколько придя в себя, заколебался. Но встал Сэм Дру:

- С разрешения суда, вопрос не имеет должного обоснования. В подобных вопросах обязательно должны быть точно оговорены время и присутствующие лица. Более того, мнение этого свидетеля не имеет абсолютно никакого веса.

- Адвокат уже сказал, что не знает ни точного времени разговора, ни тех, кто при нем присутствовал. Однако он спросил свидетеля только о том. имела ли место определенная беседа с Лореттой Харпер. Цель вопроса доказать не факт, а мотивировку свидетеля, его основания для сокрытия показаний. Я разрешаю ответить на этот вопрос. Отвечайте, - обратился судья к свидетелю.

Ферни смутился:

- Ну... я... я бы сказал...

- Да или нет? - резко оборвал его судья. - Можете вы ответить?

- Ну да, я говорил ей это.

- Это все, - сказал Мейсон.

- Это все, - спокойно повторил вслед за ним Бюргер, но его жесты выдавали крайнее раздражение.

- Свидетель свободен, - распорядился судья Эрвуд.

- С разрешения суда, - попросил Мейсон, - я бы хотел, чтобы повестка вызова в суд была вручена доктору Коллисон. И я бы хотел просить суд продлить слушание дела до тех пор, пока эта повестка не будет вручена.

- Есть какие-нибудь возражения со стороны обвинения? - спросил Эрвуд.

- Да, ваша честь. - Сэм Дру встал. - Во-первых, защитник имел возможность подготовиться к делу заранее. Во-вторых, дело в основном уже доказано. Обвинение уже выставило свои доказательства, защита выставила свои. В настоящее время дело этим должно ограничиться.

Судья взглянул на адвоката:

- Мистер Мейсон, суд объявляет десятиминутный перерыв, после чего рассмотрит ваше предложение.

Мейсон, пробравшись сквозь толпу зрителей, поймал за руку Пола Дрейка:

- Возьми повестку. Пол, вручи ее доктору Колли-сон и приведи ее сюда. Быстро!

- А ты думаешь, что он разрешит отложить слушание до ее появления? спросил Дрейк.

- Не знаю. Пока, по-моему, он дает мне возможность вызвать ее сюда без промедления. Я не знаю, во всяком случае, сначала Эрвуд собирался поприжать меня, так как, по его мнению, предварительное слушание не тот момент, когда я могу использовать свои трюки. Сейчас он заинтересован... Ладно, Пол. Действуй, и побыстрее!

- Иду. - Дрейк кивнул и ринулся из зала суда. Мейсон вернулся к Делле Стрит.

- Ну? - спросила она.

- Будь я проклят, если понимаю в чем дело, - сказал Мейсон. - Здесь есть что-то странное.

- А мне кажется, что все очень просто. Франк Ферни старается защитить свою жену, вернее, старался, а Лоретта Харпер, естественно, разозлилась.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.