Золотой человек - Джон Диксон Карр Страница 27

Тут можно читать бесплатно Золотой человек - Джон Диксон Карр. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Золотой человек - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно

Золотой человек - Джон Диксон Карр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Диксон Карр

дне остается чашеобразная грязевая яма, ведущая неведомо куда. Тем не менее при современных инженерных методах это сделать можно, вот только обойдется такая операция дорого. Но сделать это можно.

– Значит, идея Нэсби не такая уж нелепая?

Г. М. задумался.

– Нет, не нелепая. Но сомнительная и странная. Тем более что продвигает ее делец из Сити.

– Вы бы вложились в такое предприятие?

– Возможно. Но это потому, что я человек рисковый. В любом случае, прежде чем начинать подъем насосов на высоту одиннадцать тысяч футов по крутому склону, нужно получить разрешение правительства Колумбии. Тут бы и Рокфеллеру могло терпения не хватить.

– Видите ли, – объяснил Ник, – Нэсби хотел, чтобы мистер Стэнхоуп взял на себя половину расходов.

– Неужели?

– Да. Я сам вчера случайно подслушал один разговор в маленьком театре наверху.

– Хо-хо! – На лице Г. М. промелькнуло выражение злорадного ликования. – Это когда ты нежничал с Бетти Стэнхоуп?

– Откуда вам это известно?

– Не важно, откуда мне это известно, – с мрачным видом ответил Г. М. – Гори все огнем, уж и не знаю, куда катится наша полиция, – добавил он, качая головой. – Помню случай, не так давно, когда твой босс Мастерс едва не переехал меня, когда, забыв о дороге, пытался посягнуть на честь дамы, сидевшей на переднем сиденье машины.

– Я с ней не нежничал! Хотя, признаюсь, мысли такие были. Но она бы точно мне трепку задала.

– Ты так думаешь? – В голосе Г. М. прозвучало непомерное сострадание. – Ты так думаешь? Ты когда-нибудь представлял ее себе, когда не смотрел на нее?

– Нет, сэр. Очень редко.

– И не умничай, – строго произнес Г. М. – А кроме того, сынок, будь осторожен. Однажды она станет богатой женщиной.

– Это меня не беспокоит. Я, по-моему, не упоминал об этом, но… Не важно! – Ник закрыл личную тему. – Я на службе, черт возьми! Нравится мне кто-то или нет, значения не имеет. И все эти люди…

– Да. Все эти люди, – кивнул Г. М. и, глубоко затянувшись, медленно выпустил струю дыма, так что его голову окутало ядовитое облако. – Посмотрим. Тот парень в морской форме, как я понимаю, – это коммандер Доусон. Миссис Стэнхоуп рассказывала мне о нем. Кудрявый спортсмен – ваш друг Винсент Джеймс. А маленькая темноволосая чертовка-попрыгунья – Элеонора Стэнхоуп, любимица старика.

– Да. Кстати, тот нож для фруктов, он вон там, на столе, рядом с вами.

Г. М. взял нож, а Ник заговорил об обнаруженных на рукоятке отпечатках пальцев. Он еще не закончил, когда вернулся Ларкин и принес коробку с вещами.

Ник поставил ее на стол. В коробке лежали тонкие лайковые перчатки, черная маска, шарф, твидовая кепка и пальто, вельветовые брюки, шерстяная рубашка, майка, а также трусы, носки и теннисные туфли. Содержимое карманов Ник выложил аккуратно в ряд: носовой платок с надписью «Д. С.», два не относящихся к делу письма, адресованные в Уолдемир, стеклорез, складной нож, небольшой рулон лейкопластыря и наручные часы.

– Извините, сэр, – вмешался Ларкин, замешкавшись у двери.

Ник и Г. М. повернулись, причем на лице последнего появилось выражение уныния, которое все более усиливалось.

– Да?

– Должен уведомить вас, что чай будет подан в гостиной через десять минут.

– Хорошо. Где здесь гостиная?

– Восточная комната, сэр. И еще кое-что, если позволите спросить… – Ларкин снова заколебался. – Сэр, можно ли освободить сегодня эту комнату? Чтобы подавать сюда блюда, как обычно?

– Нет, – свирепо прорычал Г. М. сквозь дым сигары. – С разрешения инспектора, передайте, что воспользоваться этой комнатой можно будет очень и очень не скоро. Не раньше чем рак на горе свистнет, а у бильярдных шаров отрастут бакенбарды. Ох, боже ты мой!

– Очень хорошо, сэр, – сказал Ларкин и вышел.

Один за другим Г. М. осмотрел все предметы из карманов мистера Стэнхоупа.

– Стеклорез, – сказал Ник. – С ним все понятно. Складным ножом он воспользовался, чтобы вырезать картину из рамы. На нем нет следов крови, да и в любом случае лезвие слишком толстое.

– Да, – равнодушно проворчал Г. М. – Так и есть.

– Полосками лейкопластыря он оклеил стекло, чтобы не выпало. – Ник подкрепил свое заявление выразительным жестом. – Но я хотел бы обратить ваше внимание, сэр, на еще один странный факт, связанный с этим делом.

– Да?

– Возьмите лейкопластырь, сэр, и посмотрите на свободный конец, – предложил Ник. – Подождите! Вот лупа. Я позаимствовал ее сегодня рано утром в библиотеке.

Он достал лупу и протянул ее Г. М. Тот перекатил сигару в уголок рта и посмотрел на полоску лейкопластыря через увеличительное стекло.

– Кровь! – сказал он.

Ник кивнул:

– Да, сэр. Кровь. Восстановить произошедшее не составляет труда, но зачем… Было так, – продолжал он. – Убийца ударил мистера Стэнхоупа ножом. Потом наступил на него, когда тот лежал на полу. Затем, пока мистер Стэнхоуп был без сознания, взял рулон клейкой ленты и отрезал кусок окровавленным ножом для резки фруктов. Вот так все наверняка и было.

– Хм, да. Я и сам так думаю, сынок.

– Но зачем убийце понадобился кусок клейкой ленты? Зачем он это сделал?

– Зачем… Угу.

Г. М. вернул Нику ленту и лупу, вынул сигару изо рта и осторожно положил ее на край стола. От сигары потянулась вверх струйка маслянисто-серого дыма. Помассировав виски, Г. М. провел ладонями по лысине.

Ник собрал вещи.

– Эта одежда, по словам камердинера мистера Стэнхоупа…

– Дай мне подумать! – внезапно взревел Г. М. – Ради всего святого, дай мне подумать!

Некоторое время он пребывал в глубоком раздумье, постукивая пальцами по голове. Потом встал и обвел ничего не выражающим взглядом следы серого порошка, рассыпанного по всей комнате. Посмотрел на стоявший у стены буфет и дверь в главный холл, затем повернулся к стене напротив.

Первым его внимание привлек портрет Карла IV, висевший слева от камина. Следующей была «Голгофа» Мурильо над камином. И только «Юная ведьма» пробудила в нем наконец какие-то чувства. Подойдя к ней, Г. М. в ужасе отпрянул.

– Боже! – воскликнул он. – Как можно было это купить! Ей место в борделе.

– Это искусство, – заметил Ник.

– Для меня – нет. – Склонив набок лысую голову, Г. М. некоторое время рассматривал картину. – Вкусы у меня простые, и своим умом мне этого не понять.

«Ум-то у тебя дьявольский, – подумал Ник. – Знать бы, что ты замышляешь».

– Картина принадлежала Флавии Веннер, – пояснил Ник.

– Вон оно что… Той самой распутнице, которая и домом владела. Потому и атмосфера здесь такая…

Г. М. обернулся и, упершись кулаками в бока, еще раз посмотрел поверх очков на буфет.

– Послушай, сынок. На буфете была дорожка?

– Что?

– Дорожка. Такая, знаешь ли, узкая полоска ткани, которую кладут на буфеты и столы,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.