Ночь пяти псов - Чхэ Ёнсин Страница 27

Тут можно читать бесплатно Ночь пяти псов - Чхэ Ёнсин. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ночь пяти псов - Чхэ Ёнсин читать онлайн бесплатно

Ночь пяти псов - Чхэ Ёнсин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чхэ Ёнсин

Так что сегодня еще поработаю над сценарием. Раз Боксера играть мне, надо придумать более подходящие для меня реплики. Интересно, все матери такие смешные?

Пак Хечжон ушла в комнату и сделала телевизор погромче. Семин больше ничего не сказал: лапша сварилась, и он сел за стол. Быстро расправившись с лапшой, выложил в оставшийся бульон уже готовый рис и стал поглощать так жадно, что поперхнулся и застучал себе по груди. Допив остатки бульона, он со стуком отложил ложку и позвал мать на кухню.

— Что такое инцест? — спросил он, повернувшись к ней.

Его острый взгляд говорил, что значение слова ему известно. Пак Хечжон опустила голову. Бутылка сочжу была не единственной вещью, которую она обнаружила в столе сына. Под бутылкой лежала пачка распечатанных на принтере листов; в текстах красной авторучкой кто-то подчеркнул отдельные фразы и предложения. Это были статьи про альбиносов. На верхнем листе выделенный фрагмент сообщал, что среди альбиносов много рожденных в результате инцеста. На другом несколько раз была обведена кружком фраза «охота на альбиносов». Пак Хечжон взглянула на сына. Теперь в его глазах полыхал гнев — гнев на мать, которая привела его в этот мир. Она давно знала, что однажды это случится: факт об альбиносах, рожденных в результате инцеста, рано или поздно станет известен Семину, и сын начнет задавать вопросы. Однако она не думала, что все произойдет именно так. Пламя в его глазах быстро тускнело, уступая место стыду. Ее сердце было готово разорваться на части. «Уж лучше бы он злился, — подумала она и сама ощутила растущую ярость. — Кто?! Кто так настойчиво старается?!» Вдруг она прижала руку к груди. Она знала, кто. Женщина, которой она впервые в жизни смогла открыться. Женщина, которая не бросала ее даже во время болезней, кормила с ложечки и нежно касалась горячего лба. Стоило ей вспомнить лицо госпожи Со, как ярость обратилась в шипящие угли, на которые щедро плеснули водой. Сердце заполнила тяжкая печаль.

Не поднимая головы, Семин ушел в свою комнату. Из шкафа в гостиной Пак Хечжон достала припрятанную бутылку абсента и глотнула крепкий напиток, даже не подумав разбавить. Тело послушно расслабилось. Не выпуская бутылку, она подошла к комнате сына. Глядя на закрытую дверь, прошептала: «Ты только мой. Больше ничей», а затем опять поднесла бутылку ко рту.

«Сегодня она поняла, что труднее всего выносить печаль. Гнев, отвращение, чувство, что тебя предали, в конце концов изживают себя и исчезают, но печаль, приходящая вслед за ними, остается навечно. Она хочет знать, зачем та, другая, все это делает. Чем она и ее сын заслужили все это. Она боится. Она слаба, слишком слаба. Слаба в самой последней степени, когда нет другого выхода, кроме как превратиться в чудовище. Она боится, что превращение неизбежно».

Глава 6

Сеанс магии

Тайфун двигался в северном направлении. Прогноз погоды утверждал, что до центрального региона тайфун доберется поздно ночью, однако еще до полудня поднялся сильный ветер и полил дождь.

— Быстрее, задувай!

День рождения Чуи проходил в зале торгового центра, расположенного напротив жилого комплекса. Чуи задула свечи на праздничном торте, и началась церемония открытия подарков. Всякий раз, когда именинница высвобождала подарок из оберточной бумаги, мамы лучезарно улыбались и возбужденно переговаривались, однако на лицах детей столь радостного оживления не наблюдалось.

Госпожа Со на пару шагов отдалилась от общей группы и глазами отыскала Пак Хечжон. Та стояла у окна и смотрела на дождь. Госпожа Со знала, что бывшей подруге нравятся ненастные дни, нравится, когда мир терзают порывы ветра, громы и молнии. Однажды летом они забыли взять зонт и попали под ливень. Бушующая стихия преобразила Пак Хечжон, та хохотала во весь голос, чего прежде ни разу не делала. Именно в тот день госпожа Со увидела на теле подруги шрамы — грубые письмена, повествующие о страданиях. Тогда госпожа Со почувствовала щемящую боль в груди. Она впервые в жизни так сильно сопереживала кому-то, кто не был членом ее семьи. С тех пор Пак Хечжон прочно поселилась в ее сердце. Однако из самого близкого человека в конце концов превратилась в самого ненавистного. Нет, госпоже Со вовсе нелегко было раз за разом отталкивать Пак Хечжон. Но что она могла сделать? Отношения между людьми — это тоже своего рода живой организм, и как живой организм они рождаются, вызревают, стареют и умирают. Ее отношения с Пак Хечжон прошли все этапы и теперь мертвы. «Никто не виноват, это всего лишь естественный порядок вещей», — считала госпожа Со. И тем не менее сейчас, глядя на отвернувшуюся к окну Пак Хечжон, глубоко-глубоко внутри она ощутила неприятную тяжесть.

— Да тут хватит на целый книжный магазин!

В основном дети дарили книги. Среди подарков встречались игрушки и даже одежда, но книг было больше всего. Распаковывая очередной сверток, Чуи тихонько вздыхала и едва заметно опускала плечи. Книга. Книга. Игрушка. Книга. Игрушка. Книга.

Вдруг именинница проявила живой интерес:

— «Мечта чайки»[11]?

Анбин гордо улыбнулся и поднял руку, давая понять, что подарок от него. Уловив движение, госпожа Со мгновенно переключила внимание на детей.

— «Чем выше летает чайка — тем дальше она видит»[12]… Я как раз хотела прочесть эту книгу, — мягко сказала Чуи, зачитав вслух цитату, выписанную Анбином на поздравительную открытку.

Анбин подошел поближе.

— Эта книга придает сил и дарит надежду. Тебе стоит прочесть не только перевод, но и оригинал. Она несложная, — проговорил он немного заносчиво.

Госпожа Со победно оглядела собравшихся:

— Анбин по возможности читает книги в оригинале — так приятнее.

В своем торжестве она забыла даже о Пак Хечжон.

Дождавшись, пока мать закончит, Анбин заговорил опять:

— Главного героя книги зовут чайка Джонатан.

— Джонатан Ливингстон, — поправил его Семин.

Анбин бросил на него злобный взгляд.

Семин повторил:

— Полное имя героя — чайка Джонатан Ливингстон.

В уголке его губ пряталась улыбка.

Анбин решил не обращать на Семина внимания:

— Чем выше летает чайка — тем дальше она видит. Это девиз Джонатана. Девиз, который придает сил и дарит надежду.

Словно знаменитый лектор, прочитавший лекцию, Анбин с важным видом обвел взглядом одноклас- сников.

Однако опять встрял Семин:

— Ты уверен, что эти слова были написаны, чтобы придавать сил и дарить надежду? Ты хорошо помнишь контекст? Начать с того, что это вовсе не девиз, и говорил это не Джонатан Ливингстон…

Взмахнув рукой, его прервала госпожа Со:

— Ну все, хватит. Мы собрались праздновать день рождения, а не спорить

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.