Подражатель - Дэниел Коул Страница 28
Подражатель - Дэниел Коул читать онлайн бесплатно
— Это уже что-то, — кивнул Винтер.
— Это не просто «что-то», — возразила она, когда они передвинулись к Nescafe, так как никто не покупал странные травяные штуки.
— Мы все еще не можем связать это с Альфонсом или его матерью.
— Вы не думаете, что описания Риты и Джимми Меткалфа подходят Роберту Коутсу?
— Нет. Совсем нет. Девушка Долана сказала, что он «привлекательный».
— Ну, это субъективно.
— Не настолько субъективно. Этот парень похож на богомола.
— Ладно, тогда как вам такое: Генри Джон Долан и Альфи познакомились с кем-то новым за несколько недель до их убийств, этот человек умудрился никак не соприкасаться с их кругами общения, тем временем установив быстрые и необыкновенно близкие отношения с ними — в случае Долана романтические, а для Альфи он выступал сильным примером для подражания. Это не может быть простым совпадением.
Винтер выглядел впечатленным:
— Вы хороши во всех этих «полицейских» делах, не так ли?
— Вы мне то же самое говорили семь лет назад, — улыбнулась Маршалл.
— Однако вы все же забываете одну ключевую деталь, — сказал он. — Вы показали и девушке, и другу фотографию Роберта Коутса и ни один из них не узнал его.
У Маршалл не было ответа на эту маленькую загвоздку.
— …Мы что-то упускаем.
— Тогда, может, настало время привлечь Чеймберса?
— Хотите ему позвонить? — нерешительно кивнула она.
— Это ваша миссия возмездия. Почему бы вам этого не сделать?
— Я его не знаю!
— Ладно, — фыркнул Винтер. — …Я ему позвоню.
Следующим вечером Маршалл и Винтер ехали в такси до «Блэк Дог» в Камдене, так как Чеймберс согласился встретиться с мужчиной, которого не видел многие годы, и женщиной, которую даже толком не знал, лишь чуть-чуть на основании очень ограниченной информации. Нервно притопывая ногой, Винтер грыз ногти, наблюдая за дождем над проплывающим мимо окон городом.
— Вы выглядите слегка напряженным, — сказала Маршалл, пока таксист спорил с радио на переднем сиденье.
— Я в порядке. Просто не видел его с тех пор, как…
— Как?..
— Как помог поднять его в «Скорую».
— Равзе вы не были напарниками? — непонимающе спросила она.
— Нет.
— Вы… не навещали его в больнице?
— Нет.
— Думаете, он вас за это простил?
— Нет.
— И вы не подумали, что может быть стоило упомянуть об этом раньше?
— …Нет.
«Мокрый пёс» было бы более подходящим названием для маленького отсыревшего заведения на берегу канала, где вонь влажных ботинок в сочетании с затхлым запахом пива и обитающего здесь добермана создавали тошнотворный коктейль. Протиснувшись в нишу возле окна, Маршалл и Винтер молча попивали пиво, наблюдая за шумными завсегдатаями, обменивающимися добродушными оскорблениями у бара. [6]
— Он идет. Он идет, — прошептал Винтер и поднялся, передавая свое волнение Маршалл, тоже вскочившей, чтобы поприветствовать его. Со стороны мужчины, стоявшего в очереди в туалет, могло показаться, что в своем уголке они принимают особу королевских кровей.
— Чеймберс! — улыбнулся Винтер, пожимая ему руку.
— Давно не виделись, — ответил он, перехватывая взгляд Маршалл, скользнувший по его ноге.
— Спасибо, что пришли. Я бы хотел вас познакомить с детективом-констеблем Джордан Маршалл.
— Чеймберс, — представился он, задерживая рукопожатие на мгновение дольше, чем нужно, пока окидывал взглядом витиеватые татуировки на ее руках, темную одежду и множественные пирсинги. — Из отдела убийств?
— Наркотиков… в настоящее время, — ответила она.
Он вежливо улыбнулся и сел.
— Мы взяли наугад, — сказал Винтер, пододвигая к нему пинту пива.
— Даже не близко, — улыбнулся Чеймберс. — Но спасибо.
Между ними повисла тишина, когда он сделал большой глоток. Вытерев усы из пены «Гиннесса», он терпеливо взглянул на них.
— Итак… — замялся Винтер… и струсил: — Ваш местный бар?
Маршалл закатила глаза.
— Когда-то был, — кивнул Чеймберс, c теплотой оглядывая зал. — Но я тут уже много лет не бывал. Почему-то это казалось верным решением… Вы все еще работаете в районе Шепердс Буш? — спросил он.
— В «Сэйнсбери», — весело ответил Винтер. — Но надеюсь скоро вернуться. Как раз сегодня встречался с медицинской службой.
— Хорошо, — кивнул Чеймберс. — Это хорошо.
Напряженная атмосфера вернулась, теперь они разом жадно отпили из своих бокалов.
— Итак, — начал Винтер, предпринимая новую попытку, — как я упоминал, мы хотели поговорить с вами о…
— Генри Долане, Альфонсе и Николетт Котиллард, — закончил за него Чеймберс.
— Верно.
— И как я упоминал, — твердо сказал Чеймберс, — я не заинтересован, и единственная помощь, которую вы от меня получите, это все, что успеете выспросить, пока я выпью еще две с половиной пинты.
— Зачем вы тогда вообще пришли? — с вызовом спросила Маршалл.
— Я могу уйти прямо сейчас, если угодно? — предложил он, вставая.
— Конечно же нет, — сказал Винтер, бросив недовольный взгляд на Маршалл. — Нам нужна ваша помощь.
Чеймберс выжидающе посмотрел на молодого детектива, чьи неохотные извинения были искренними ровно настолько, чтобы убедить его сесть обратно.
— Но это хороший вопрос. Вообще я здесь только лишь потому, что семь лет назад этот человек спас мне жизнь. Но, прошу, выкладывайте то, зачем пришли.
В течение последующих двадцати пяти минут и еще одного раунда напитков Маршалл объяснила свою связь с делом. Она рассказала ему о неофициальном признании Джимми Меткалфа и о тайном любовнике Генри Долана, а затем поделилась своей теорией относительно загадочных незнакомцев, внезапно появлявшихся в жизнях жертв.
— Я думаю, следующий шаг — снова поговорить с Робертом Коутсом, — сказала она ему. — Завтра. Я подстрою «случайную» встречу под видом студентки, начну устанавливать связь.
— «Устанавливать связь»? — оживленно закивал Чеймберс, прежде чем поднять свой бокал, залпом допить пиво и со стуком опустить его на стол. — Ну, будьте осторожны, — сказал он, вставая и уходя, не сказав больше ни слова.
— Какого черта? — повернулась Маршалл к Винтеру.
— У нас было очень мало шансов, — сказал он.
— Ему правда абсолютно до фонаря, да? — возмутилась она, хватая свое пальто.
— Эммм. Вы куда?
— Сказать ему все, что я о нем думаю.
— Погодите. Я не думаю, что это… Погодите! — слишком поздно позвал он, спеша выбраться из-за стола, пока она устремилась вслед за Чеймберсом.
— Эй! — рявкнула Маршалл, шагая вдоль темной набережной. — Чеймберс!
Раздраженно вздохнув, он остановился и обернулся, как раз когда Винтер подбежал к ним.
— Вам должно быть за себя стыдно, — сказала она.
— Неужели?
— Сколько именно лет требуется, чтобы стать таким жестким и отрешенным, что жертвы больше не кажутся настоящими людьми? — спросила она. — Вы смогли отвернуться с такой легкостью. Вам было плевать на Альфи или на то, чтобы найти его убийцу. Вам обоим было плевать! — закричала она, гневно взглянув на Винтера. — Вы просто делали все по правилам, получали зарплату, выжидая, чтобы вас перевели на дело полегче… или улучали возможность свалить на
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.