Валерия Вербинина - Ход Снежной королевы Страница 31

Тут можно читать бесплатно Валерия Вербинина - Ход Снежной королевы. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Валерия Вербинина - Ход Снежной королевы читать онлайн бесплатно

Валерия Вербинина - Ход Снежной королевы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерия Вербинина

– Эрнест, – кричал Бретель, – но ведь так нельзя! Надо ей сказать!

– Я запрещаю тебе, Филипп! – Папа возвысил голос. – Слышишь? Запрещаю!

– Она из полиции, она сможет нам помочь!

– О, – фыркнул папа, – прекрасно! Только полиции мне недоставало!

– Но рано или поздно она все равно узнает!

– Нет, если мы будем держать язык за зубами. И вообще, это случилось семнадцать лет тому назад. Кому интересно то, что было так давно?

– На твоем месте, – угрюмо отозвался Филипп, – я бы все-таки сказал мадам Дюпон о… о том человеке. Если у кого-то и были причины разделаться с судьей, Пино-Лартигом и Констаном, то именно у него.

– Мой бедный Филипп, – с издевательским сожалением промолвил папа, – ты забываешь о том, что твой человек повесился в тюремной камере много лет назад.

Тут Филипп вышел из себя.

– Ну да, он повесился! И Констана тоже повесили, между прочим! Не зарезали, не застрелили, а именно повесили! А остальные? Ведь Фирмена удавили, а Пино-Лартига задушили обрывком веревки! Это вовсе не случайность, Эрнест!

– Ты что, малыш, подслушиваешь?

Я отпрыгнул в сторону. Позади меня стояла Матильда. Ох уж мне ее манера подходить к человеку неслышно, чтобы потом напугать его до смерти!

– Ничего я не подслушивал, – отрезал я, но по глазам ее видел, что она все поняла.

– Нехорошо, Люсьен, – с укором промолвила Матильда. – Ты уже достаточно взрослый и должен понимать…

Мне нечего было ей ответить, я гордо развернулся и ушел, но обрывки разговора, который я услышал, застряли у меня в памяти. Кто-то повесился, думал я, и теперь он вернулся, чтобы мстить. Или нет? Все-таки в жизни такое вряд ли возможно. Я бросился на кровать и лежал на ней, прижавшись щекой к подушке, – долго-долго.

В дверь постучали. Вошла Франсуаза.

– Меня просили кое-что тебе передать, – робко начала она. – Месье Лекок ждет инспектора Коломбье возле главной лестницы на третьем этаже. Свечи с собой можно уже не брать.

Я отвернулся.

– Передай ей, что инспектор Коломбье занят, – буркнул я.

Франсуаза помедлила у двери и ушла, тихо прикрыв ее за собой. Я вновь стал смотреть на подушку, но там не было ровным счетом ничего интересного. Я взглянул в окно – тоже ничего. Я повернулся на спину и уставился в потолок, на котором сгущались вечерние тени. Потолок был такой же скучный, как и все потолки на свете. Я задумался, что теперь делает она – Амалия Дюпон, которая еще вчера с успехом выдавала себя за Дезире Фонтенуа. Наверняка она ищет убийцу, а когда наконец найдет его, меня не окажется рядом. А вдруг убийца не захочет, чтобы его разоблачили? Вдруг он попытается отделаться от нее, как прежде от других? И кто тогда ее защитит? Ведь она там одна, совсем одна!

Я и сам не заметил, как оказался на ногах. Выскочив из комнаты, я стукнул дверью так, что она грохнула, как торжественный салют. Только бы с Амалией ничего не произошло, пока я маялся в своей спальне!

Как и следовало ожидать, возле лестницы на третьем этаже никого не было. Наверняка она сочла меня предателем и ушла, но я был полон решимости доказать ей, что инспектор Коломбье не так плох, как о нем думают.

– Ты не видел мадам Дюпон? – спросил я у первого, кто попался мне навстречу, – у дворецкого Лабиша.

Тот ответил, что нет. Я кинулся к горничным, но они тоже ничего не знали. В собственной комнате Амалии тоже не оказалось. Клянусь, я весь вспотел от страха и стал метаться по замку, крича:

– Амалия! Тетя Дезире, где вы?

Ее не было ни на первом этаже, ни на втором. Тогда я поднялся по лестнице наверх и двинулся наугад по коридору, который утекал прочь, как бесконечная черная река. Где-то сбоку от меня зазвучали голоса, и я насторожился. Мне вовсе не хотелось идти в ту сторону, потому что именно в том месте я видел призрака, проходящего сквозь стену. Но вот я уловил голос Амалии – и успокоился. Рядом с ней мне нечего бояться. Я храбро зашагал вперед и в тупике, которым заканчивался коридор, увидел моего Лекока – в коричневом платье, обшитом золотом. Но хуже всего оказалось то, что Амалия была не одна. Рядом с ней стоял мой учитель фехтования, а Фредерик Массильон с умным видом прислонился к стене, сложив руки на груди.

– Именно здесь он и исчез, – сказал Лефер.

Амалия подняла глаза – и увидела меня.

– А, вот и вы, инспектор Коломбье! – воскликнула она. – А мы были уверены, что вы уже не придете.

– Как-как вы его называете? – заинтересовался Массильон.

Мне не понравилось его присутствие, да и вопрос его был вовсе не к месту.

– Что он тут делает? – требовательно спросил я у Амалии.

– Помогает мне, – отозвалась она равнодушно. – Ты же передал, что занят, вот мне и пришлось взять с собой, – она покосилась на актера, – инспектора Массильона.

Он наконец-то удосужился расцепить руки и с важным видом приставил указательный палец к носу.

– Я понял, – наконец изрек он глубокомысленно. – У нас такая игра, верно? Вы – наш главнокомандующий, а мы – ваши верные рабы.

Я даже топнул ногой от нетерпения. Господи боже мой, что он несет? Какие рабы могут быть у главнокомандующего? Ясно же, что Амалия – это Лекок, а мы просто ей помогаем. При чем тут военные действия?

К моему негодованию, Амалия улыбнулась.

– Да, – сказала она, – игра. И называется она «Найди привидение».

– Однако! – промолвил Массильон.

– Вы хотите разобрать стену? – напрямик спросил я. – Призрак должен скрываться где-то здесь!

– Откуда ты знаешь? – удивился Лефер.

– Ну я же рассказывал, как увидел его ночью, – объяснил я. – Он исчез как раз в этом месте.

Амалия и Лефер обменялись быстрым взглядом.

– Любопытно, – уронила она. – Вы двое видели привидение, которое испарилось в одном и том же месте. Очень любопытно… Массильон, подержите-ка свечу.

– Я могу принести фонарь, – предложил я.

Но Амалия только покачала головой.

– Не надо фонаря, – мягко, но решительно ответила она, зажигая свечу.

Не то чтобы я начал понимать, но передо мною все же забрезжил некоторый свет – как в прямом, так и в переносном смысле. Амалия взяла свечу из рук Массильона и, подняв ее, внимательно осмотрела стену.

– Арман! – негромко проговорила она.

– Да, сударыня? – с готовностью откликнулся тот.

– Идите в ту сторону и проследите, чтобы нам никто не помешал. В случае чего свистите.

– Да, мадам Дюпон. – И Лефер, почтительно поклонившись, отступил в другой конец коридора.

Прикусив слегка нижнюю губу, Амалия стала медленно водить свечой вдоль стены. Затаив дыхание, я наблюдал за ее манипуляциями.

– Должен вам сказать, – как всегда, в самый неподходящий момент вмешался актер, – все это напоминает мне пьесу, которая…

– Вы бы не могли помолчать? – спросила Амалия, хмурясь.

– Хорошо, – покорно согласился Массильон, – я буду нем как могила.

Амалия меж тем продолжала изучать стену. «Интересно, что она пытается там разглядеть?» – подумал я, как завороженный таращась на прямой желтоватый огонек.

– Честно говоря, – снова нарушил молчание актер, – я полагаю…

– Зря, – отрезала Амалия.

– Но я только хотел…

– И напрасно.

– Однако…

– А это уже и вовсе лишнее, – проговорила мадам Дюпон таким тоном, что Массильон съежился и больше не возникал.

Ветер застонал снаружи, заметался, загромыхал черепицей кровли. Огонек свечи заколебался.

– Есть, – удовлетворенно сказала Амалия, откидывая с лица непокорную прядь, которая так и норовила угодить ей в глаз.

– Вы что-то нашли? – встрепенулся Массильон. – Где?

Не слушая его, Амалия медленно опустила руку. Огонек заколебался сильнее, заплясал и, дернувшись в последний раз, потух.

– Вот она, – сказала Амалия. – Массильон! Дайте мне другую свечу, пожалуйста.

– Кто она? – переспросил я, решив, что ослышался.

– Дверь, – коротко ответила Амалия.

– К привидениям? – с замиранием сердца спросил я.

– Я бы сильно удивилась, – фыркнула Амалия, зажигая вторую свечу. – Давай-ка зови сюда Лефера.

Что ж, инспектор Коломбье быстро исполнил приказание месье Лекока.

– Значит, вы полагаете, что тут, в стене, есть скрытая дверь? – были первые слова учителя фехтования, когда он подошел к нам.

– Абсолютно уверена, – твердо ответила Амалия. – Смотрите! Если поднести сюда свечу, она погаснет от сквозняка. За этой стеной находится какой-то потайной ход, и я должна выяснить, куда он ведет.

Массильон смущенно потер нос.

– Может быть, в стене просто щель, потому свеча и гаснет? – предположил он.

Амалия улыбнулась:

– Нет, Фредерик, там дверь. Дверь, в которую и ускользает наш таинственный постоялец. Вопрос лишь в том, – она поморщилась, – как ее открыть. Тут должен быть какой-то скрытый рычаг… что-то, на что надо нажать… В общем, надо осмотреть тут все.

И мы принялись искать. Мы нажимали на все точки в стенах, приглядывались ко всем подозрительным пятнам, выщербинам, трещинам – без толку. Дверь, за которой жило привидение, упорно не желала поддаваться.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.