Антон Леонтьев - Миф страны эдельвейсов Страница 34
Антон Леонтьев - Миф страны эдельвейсов читать онлайн бесплатно
Угроза была более чем серьезная, и Сашá отправилась к себе в комнату. Мало того, что ее пытается надуть переводчик, так еще и дамы из туристической группы с чего-то решили, что она – бессовестная сердцеедка или вообще «черная вдова», подыскивающая себе новую жертву.
Девушка смирилась с тем, что придется обратиться к алчному переводчику. Но получит он по триста евро в день, ни центом больше! И пусть только попробует заломить цену!
Следующим утром Сашá услышала робкий стук в дверь своего номера. Наверное, переводчик сам пришел торговаться.
Но вместо переводчика она увидела на пороге герра Шмальца. Он, озираясь по сторонам, сунул девушке в руки сложенный вчетверо листок и прошептал:
– Здесь телефоны нескольких фирм и организаций, занимающихся переводами с немецкого. Мне пора, мы сейчас завтракаем, а я сказал Эрике, что отлучусь в туалет. Но, боюсь, она заподозрила неладное.
И старик исчез. Сашá, развернув листок, обнаружила дюжину названий переводческих бюро и немедленно воспряла духом. Она даже отправилась тотчас вниз, в ресторан, на завтрак. Едва она возникла в большом зале, как на нее уставилось тридцать пар глаз – старики взирали на Сашá с восхищением и даже вожделением (наверняка постарался герр Шмальц, уверивший их, что «девчонка была готова отдаться мне»), а жены стариков, казалось, были готовы испепелить ее взглядами (точно работа фрау Шмальц, заявившей своим товаркам, что «потаскушка желает испортить нам всю поездку»).
Послав фрау Шмальц воздушный поцелуй (несчастная поперхнулась сосиской), Сашá с большим аппетитом принялась за фруктовый салат. По завершении трапезы (старики уже удалились – их ждала очередная поездка за город, к местам боевых действий во время войны) она поднялась из-за стола и наткнулась на переводчика. Тот с чопорной миной приблизился к ней и произнес:
– Доброе утро, фрау Монтини! Так и быть, я пойду вам навстречу и потребую за свои услуги пятьсот евро в день. Это мое последнее предложение, торговаться не имеет смысла!
– Действительно, не имеет, – согласилась с ним девушка. Она не сомневалась, что переводчик намеренно заставил промучиться ее целую ночь, чтобы «клиент дозрел». А теперь появился и с видом оскорбленной добродетели делает беспардонное предложение.
Переводчик самодовольно улыбнулся:
– Только деньги вперед! И мы в два счета отыщем вашу богатую наследницу.
– Я сама отыщу ее, при помощи ваших конкурентов, – ответила Сашá и помахала перед носом переводчика списком, полученным от герра Шмальца. – Прощайте, мой жадный принц!
Оставив переводчика стоять в ресторане с открытым ртом, Сашá поднялась в номер и принялась изучать список. Кто гарантирует ей, что она не натолкнется снова на бессовестного типа? Похоже, придется изменить легенду и не упоминать про заграничное наследство. Скажет, что ищет... дочку подруги своей мамы. Так-то лучше!
Три первые и три последние организации Сашá вычеркнула (названия не внушали доверия). Она остановила свой выбор на центре переводчиков при местном университете и при торгово-промышленной палате. Так кому звонить?
Как часто бывало в сложных ситуациях, Сашá доверилась собственной интуиции – закрыв глаза, ткнула пальцем в список. Распахнув веки, она увидела, что ноготь уперся в переводческое бюро при торгово-промышленной палате.
Она заказала такси и, показав шоферу адрес, велела доставить себя туда. Бюро не произвело на нее впечатления, но ведь важна не обстановка, а знания сотрудников. Ее встретил обходительный господин, говоривший на неплохом английском, который сказал, что их бюро занимается в первую очередь письменными переводами. Сашá приуныла – что ж, придется довериться университетскому центру.
– Но мы, разумеется, можем договориться об индивидуальных устных переводах, – ответил шеф, – и даже о том, чтобы наши сотрудники занялись поисками требуемой персоны.
Так и есть, все упирается в деньги, подумала девушка.
– Так кого именно вам требуется найти? – спросил шеф.
– Дочку подруги моей покойной матушки, – бойко соврала Сашá. – О ней мне известно только то, что она живет в Нерьяновске. А также ее имя и фамилия. От ваших сотрудников потребуется обзвонить всех персон с данной фамилией, задать им кое-какие вопросы и пригласить на встречу со мной. Или в случае необходимости я сама могу навестить их.
– Детективной деятельностью мы еще не занимались, – улыбнулся шеф, – но не вижу причин, почему бы не попробовать. Как я понимаю, вы хотите найти названную персону как можно быстрее? Нет проблем. Сейчас представлю вам одну из наших сотрудниц, Марину, она в совершенстве владеет немецким. К сожалению, нашего главного специалиста по немецкому, Натальи, сейчас нет – она улетела в командировку в Австрию.
Сашá рассеянно слушала повествование шефа. Сколько он потребует? Если слишком много, то она распрощается и отправится в университет. Собственно, это отличная идея – можно нанять пару студентов-филологов, которые за двести евро обработают весь телефонный справочник.
Марина оказалась миловидной невысокой крашеной блондинкой с раскатистым «эр». Переводчица сразу же понравилась Сашá – нет, такая обманывать ее не будет.
– Господин Сипягин сказал, что вы хотите отыскать дочь подруги вашей мамы? – спросила она у Сашá. – Она проживает в Нерьяновске?
– Да, – ответила девушка, – и ее зовут Наталья Никишина.
Марина хмыкнула:
– У нас в бюро даже имеется сотрудница с таким именем и фамилией.
Сердце у Сашá отчаянно забилось. Она осторожно спросила:
– В самом деле? А могу ли я поговорить с ней?
– К сожалению, нет, – покачала головой Марина, – Наташа сейчас в Австрии, сопровождает группу предпринимателей и политиков для участия в семинаре, устроенном каким-то немецким банком...
Сашá еле сдержалась, чтобы не вскочить на ноги и не завопить во все горло.
– А как банк называется? – спросила она как можно более нейтрально.
Марина удивленно ответила, что не может вспомнить, и тогда Сашá попросила ее уточнить. Через несколько минут переводчица вернулась в кабинет и сообщила:
– Это частный финансово-кредитный институт, а принадлежит он герру Карлу-Отто фон Веллерсхофу...
И тут Сашá, не в состоянии контролировать эмоции, в самом деле вскочила с кресла, вскрикнув:
– Она! Черт побери, точно она! У вас имеется фотография Натальи?
Ей принесли альбом с фотографиями сотрудников. Сашá мгновенно поняла, кто из сотрудниц является Натальей Никишиной, – молодая грациозная особа с длинными черными волосами и карими глазами, чрезвычайно похожая на графиню Марию-Корнелию, мать Карла-Отто, в молодости. Сомнений быть не могло – вот она, та самая Наталья Никишина, которую Сашá разыскивает.
– Наташа сейчас в Австрии, приходит в себя после жуткой трагедии, – заметила Марина.
Сашá мгновенно навострила ушки и спросила:
– А что с ней случилось?
Так она узнала об убийстве Елены Савельевой, лучшей подруги Натальи, и о том, что ее застрелили по ошибке – жертвой явно должна была стать сама Никишина. Сашá ни секунды не сомневалась в том, что за покушением скрывается семейство фон Веллерсхоф. Так и есть, они пытались убить Наталью, но у них не вышло. И, разумеется, никакой ревнивый вахтер не имеет ко всей истории ни малейшего отношения – его выбрали в качестве козла отпущения, чтобы русская полиция, обнаружив виновного, потеряла интерес к покушению на Наталью.
Теперь женщина находится в безопасности... Ой, нет, о какой безопасности можно говорить, если она по приглашению банка фон Веллерсхофов отправилась в Австрию! Совпадение? Конечно же, нет! Они намеренно выманили Наталью за границу, чтобы... Чтобы неспешно расправиться с ней вдали от России, не возбуждая лишних подозрений, раз первое покушение не удалось. Ее смерть в Нерьяновске привлекла бы слишком большое внимание, тем более что Наталью недавно уже пытались убить. А вот несчастный случай на австрийском курорте...
Все эти мысли промелькнули в голове Сашá за долю секунды. У нее нет ни одной улики, а только подозрения. И Наталья не поверит, если она позвонит в Австрию и попытается убедить ее в том, что на нее идет охота.
– Так где именно остановилась Наталья с группой? – спросила Сашá.
Марина попыталась объяснить, что информация служебная и разглашению не подлежит, но девушка воскликнула:
– Ваша Наталья – та самая, кого я ищу! И место проведения семинара не является государственной тайной. Я узнаю если не от вас, то кого-либо другого!
Наконец после консультации с шефом Марина сообщила Сашá, что Наталья находится в отеле «Альпенхоф» уже в течение восьми дней. Девушка чуть не застонала – за такой срок Наталья могла погибнуть дюжину раз! Но, к счастью, этого еще не произошло. Хотя кто знает, может быть, именно в данный момент кто-то толкает ее со смотровой площадки в пропасть или подсыпает в коктейль убойную дозу наркотика.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.