Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы Страница 34
Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы читать онлайн бесплатно
— Нет. Я видел, как вы открыли дверь и проникли внутрь.
— Нет, не видели, — возразил Мейсон и повернулся к полицейскому. — Я говорил вам, что он попытается изменить свой рассказ, как только разберется, в чем дело.
— Я ничего не меняю. Я именно это говорил с самого начала.
— Он мне сообщил, что вы вдвоем проникли внутрь, — заявил офицер. Он сказал мне это сразу же, как только я подобрал его в ресторане, откуда он звонил в полицию. Он сообщил, что два человека зашли…
— Он предположил, что зашли, — прервал Мейсон.
— Я видел, как вы зашли, — поправил Каддо.
Мейсон снисходительно начал объяснять ситуацию офицеру:
— Вы понимаете, что произошло? Он увидел, как мы поднимаемся на крыльцо, и предположил, что мы войдем внутрь, поэтому сразу же бросился звонить. А теперь он, наконец, осознал, что мы не заходили внутрь, и он не видел, как мы заходили.
— Я ничего не придумываю! — закричал Каддо.
— Я тоже так считаю, — вставил офицер. — Он сразу же сказал мне, что вы вошли внутрь.
— Вы что, не поняли? Он уже три раза признался, что КАК ТОЛЬКО ОН УВИДЕЛ, ЧТО МЫ ПОДНИМАЕМСЯ НА КРЫЛЬЦО, он бросился звонить.
— Да, правда, — с сомнением в голосе произнес офицер.
— Я не это имел в виду, — Каддо поднял голос. — Я хотел сказать, что как только вы поднялись на крыльцо, я понял, что вы собираетесь делать, и приготовился бежать к телефону. Вы открыли дверь и, как только вы это сделали, я…
— Вот видите, — заметил Мейсон. — Он врет дальше, пытаясь выкрутиться, как я и предупреждал.
— Я никогда не говорил ничего подобного, — упрямо заявил Каддо.
— А я думаю, что говорили, — ответил Мейсон.
— Пусть это решит офицер. Я…
— Делла, прочитай пожалуйста, что на самом деле говорил мистер Каддо, — попросил Мейсон.
Делла Стрит наклонила блокнот, чтобы на него падал луч света, и медленно начала разбирать стенографическую запись:
КАДДО: Я не ждал. Как только я увидел вас у входной двери, я сразу же все понял и побежал к телефону.
МЕЙСОН: Я так и думал.
КАДДО: Что здесь такого?
МЕЙСОН: Как только вы увидели, что мы подошли к двери, вы сразу же бросились звонить в полицию.
КАДДО: Я вам это уже сказал.
МЕЙСОН: Конечно. Я хочу, чтобы вы осознали важность этих слов, офицер. Как только он увидел, что мы поднялись на крыльцо, он сразу же бросился звонить.
КАДДО: Потому что я понял, что вы собираетесь делать. Я не сомневался, что вы проникнете внутрь, чтобы подложить какие-нибудь доказательства, уличающие мою жену. Я с самого начала подозревал, что вы попытаетесь сделать что-нибудь подобное. Вы… Эй, офицер, эта женщина стенографирует все, что мы говорим.
— Ну вот, офицер, — сказал Мейсон. — Моя секретарша все застенографировала. Это то, что он говорил.
— Полностью с вами согласен, — подтвердил полицейский. — Она все правильно записала.
— Я имел в виду совсем другое, — закричал Каддо. — Я знаю, что они туда вошли. Я видел, как они открыли дверь.
Мейсон опять засмеялся.
— Как мы открыли дверь?
— Возможно, она была не закрыта на замок или у вас есть ключ.
— Хотите обыскать меня? — повернулся Мейсон к офицеру.
— Раз вы сами предложили, то посмотрю, — сказал офицер патрульной службы.
Вначале он ощупал Мейсона на наличие оружия, затем потрогал карманы.
— У вас с собой только всякая мелочь, — заметил офицер.
Выворачивая каждый карман наизнанку, Мейсон начал выкладывать содержимое на крыльцо. В том месте, куда падал свет, образовалась небольшая кучка вещей.
Внезапно из нижней квартиры послышался пронзительный, испуганный женский голос:
— Я позвонила в полицию. Не знаю, что вы здесь делаете, но…
— А мы и есть полиция, — заявил офицер, предъявляя жетон полицейского.
— Я позвонила в участок и…
— Вы все правильно сделали. Там знают, что я здесь, — сказал офицер, наблюдая за увеличивающейся кучкой содержимого карманов Мейсона.
— Ну вот, — Мейсон показал вывернутые карманы. — Инструменты взломщика здесь есть?
— Может, у вас был ключ? — предположил Каддо.
— Не вижу ни одного.
— Он у его секретарши!
— Если у вас есть какие-то сомнения, — обратился Мейсон к офицеру, то вы можете отвезти мою секретаршу в полицейское Управление, чтобы ее обыскала женщина, но…
— Дайте мне посмотреть вашу сумочку, — повернулся полицейский к Делле.
Он открыл сумочку Деллы Стрит, просмотрел содержимое и достал связку ключей.
— Это от чего?
— От моей квартиры.
— А этот?
— От моего гаража.
— Она может вас обманывать, — предупредил Каддо. — Вы же не знаете, от чего они. Ключ, который, как она утверждает, от конторы Мейсона, может открывать совсем другой замок. Вы…
— Меня совершенно не интересует, от чего они, — заявил офицер, — если они не от этой двери. А это мы проверим прямо сейчас.
Он по очереди попытался вставить их в замок. Ни один не подошел.
— Даже канавки другие, — заметил офицер. Он положил связку обратно в сумочку Деллы, закрыл ее и вернул хозяйке.
— Он у нее в чулке! — заявил Каддо. — Как вы можете знать…
— Замолчите! — повернулся к нему полицейский. — До сих пор вы еще ничего верного не сказали. Чего вы добиваетесь?
— Я стараюсь проследить, чтобы…
— Вы находились здесь и наблюдали за квартирой?
— Да.
— Всю ночь?
— Всю ночь.
— Мне это кажется подозрительным, — заметил офицер.
Мейсон просто улыбнулся.
Каддо нетерпеливо заговорил:
— Я вас предупреждал, что он очень хитер. Я предполагал, что он…
— Значит, мистер Каддо, — обратился к нему Мейсон, — вы по собственной инициативе взялись охранять этот дом? Вы это пытаетесь сказать?
— Да.
— А почему вы не пригласили с собой кого-нибудь из полиции?
— Сами знаете, почему. У меня были лишь подозрения. Я…
— Вы же сегодня ночью разговаривали с лейтенантом Трэггом, не так ли?
— Да.
— Во время того разговора я заявил Трэггу, что вы слышали, как ваша жена призналась, что была здесь и встречалась с Розой Килинг.
— Я не слышал ничего подобного. Моя жена ничего подобного не говорила.
— Но, несмотря на то, что ваша жена не говорила ничего подобного, вы, вместо того, чтобы лечь спать, прыгнули в машину и примчались сюда, чтобы наблюдать за этим домом, не так ли?
— Так.
Мейсон улыбнулся.
— Если вы никогда в жизни не встречались с Розой Килинг, откуда вам знать, где она жила?
— Я… у меня был адрес.
Мейсон захохотал и повернулся к офицеру патрульной службы:
— Если хотите облегчить себе работу, посадите его в камеру.
Офицер чуть заметно кивнул.
Внезапно Каддо в панике закричал:
— Это у вас не пройдет! Офицер, я позвонил вам, когда увидел, что они входят в дом, а вы позволили им отвертеться.
— Никто не отвертелся, — ответил офицер. — Но я не могу понять, чего добиваетесь вы. Зачем вы лично находились здесь всю ночь вместо того, чтобы спать в теплой постели? Я не думаю, что вы видели, как они входили в эту дверь, и считаю, что они стояли на крыльце и звонили. Ладно, хватит.
Уходите все. Я знаю, кто этот человек, и всегда могу найти его. Я составлю отчет и в точности опишу, что случилось.
— Я тоже напишу отчет, — пригрозил Каддо. — Когда лейтенант Трэгг…
Черт побери, я сам позвоню лейтенанту Трэггу.
— Хорошо, — сказал офицер патрульной службы, — позвоните ему, но все может подождать до утра. Я представлю отчет, а лейтенант Трэгг пусть поступает, как сочтет нужным.
— В целях защиты моего клиента и меня лично я требую, чтобы представитель правопорядка охранял эту квартиру, — заявил Мейсон. — Я хочу, чтобы все доказательства оставались на месте.
— У нас не хватает людей, — виновато сказал офицер. — Последнее время было совершено много преступлений и…
— Это не просьба, — прервал его Мейсон. — Это официальное требование к полиции. В связи с тем, что стало очевидным намерение мистера Каддо проникнуть в эту квартиру, я настаиваю, чтобы вы выставили охрану.
— Сейчас я свяжусь с полицейским Управлением. Пусть сами разбираются.
— Правильно, — сказал Мейсон. — У вас ведь в машине есть рация.
— Ты слышал, Джек? — обратился офицер к своему напарнику, сидевшему в машине.
— Не все, но большую часть.
— Позвони в Управление и скажи им, что Мейсон требует установить здесь охрану.
— На основании того, что одна из заинтересованных сторон была задержана, рыская вокруг дома, — добавил Мейсон.
— Вы меня имеете в виду? — закричал Каддо.
— Вас.
— Я не был задержан и не рыскал по округе.
— Хорошо, — саркастически засмеялся Мейсон. — Сообщите в Управление, что одно из лиц, на которое в первую очередь падает подозрение в этом деле, решило само назначить себя охранником и вести наблюдение за домом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.