Антон Леонтьев - Побег с Лазурного берега Страница 38

Тут можно читать бесплатно Антон Леонтьев - Побег с Лазурного берега. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Антон Леонтьев - Побег с Лазурного берега читать онлайн бесплатно

Антон Леонтьев - Побег с Лазурного берега - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антон Леонтьев

Мерзавец Эд подошел к кроватке и вытащил из нее малыша.

– Утю-тю, детка. Ну да, кокнул их, как босс и приказал. А ты молодчина, ликвидировал Гарри без проблем, боссу это понравится. Сейчас вот только придушу последнего щенка, и поедем к девочкам.

Мерзавец Эд положил кричащего ребенка обратно в колыбельку, схватил с постели подушку и положил ему на лицо, прокомментировав:

– Не люблю детей, они орут, срут и спать не дают.

Майкл всадил Мерзавцу Эду нож в спину. Тот сипло вздохнул, попятился и повалился боком на пол.

– Майки, за что? – прошептал Мерзавец Эд удивленно.

Майкл вытащил нож из его спины и, прикончив Мерзавца Эда одним ударом, ответил:

– Похоже, у тебя было трудное детство, Эдди.

Подскочив к кроватке, он схватил и отбросил прочь подушку. Несколько раз встряхнув посиневшего уже малютку, убедился, что тот жив. Ребенок, отходя, закричал. Затем Майкл вытащил тело Гарри из постели, вложил ему в руку нож, которым убил Эдди, снял трубку телефона, набрал номер полиции и, услышав голос дежурного, положил трубку на столик. Затем вышел из спальни и покинул дом.

В ту ночь он напился и отправился кутить в район красных фонарей. Он позвонил одному из доверенных лиц Лоретти (звонить самому боссу запрещалось, ведь линию могли прослушивать) и заплетающимся языком сказал ему:

– Передай боссу, что день рождения прошел как нельзя лучше. Задание выполнено. Но Эдди приказал долго жить...

Во время перелета назад, на Восточное побережье, Майкл изучил свежие газеты. Они сообщали о чудовищной бойне в Сан-Франциско: были убиты родители и двое детей – четырех и пяти лет. Полиция склонялась к следующей интерпретации событий: наемный убийца, проникнув в дом бывшего члена семьи Лоретти, совершил свое черное дело, но Гарри сумел из последних сил всадить ему нож в спину. В живых осталась только младшая дочь, которую передали службе социального обеспечения.

В Нью-Йорке Сид Лоретти потребовал от Майкла объяснений. Тот изложил складную историю:

– Я был в спальне, где кончал детишек, Эдди подался в спальню Гарри и его жены. Когда я пришел туда, то застал Гарри с перерезанным горлом на коленях около телефона. Он уже успел набрать номер полиции, а до этого – ткнуть Эдди в спину ножом. Мне не оставалось ничего другого, как прикончить Гарри ударом в сердце и ретироваться. Босс, я не успел прикокнуть малыша, у меня просто не было времени.

Лоретти, попивавший кофе, ответил:

– Главное, что ты убрал Гарри. Черт с его бастардом, его судьба мне совершенно безразлична. Очень жаль Эдди, он был моей правой рукой!

Майкл знал: если Лоретти каким-то образом пронюхает о том, что произошло во Фриско на самом деле, ему несдобровать. Тогда лучше самому кинуться головой вниз с Бруклинского моста. Ведь Мерзавец Эд был членом семьи, а он убил его. И к тому же не довел до конца приказ босса, а это равносильно предательству.

Сид Лоретти несколько минут размышлял, затем взглянул Майклу в глаза и произнес:

– Ты займешь место Мерзавца Эда. Я знаю, что могу доверять тебе, Майки.

Так в двадцать лет Майкл стал одним из приближенных Сида Лоретти. Молодому человеку не приходилось думать о деньгах – он купался в богатстве, а ранг правой руки Лоретти ввергал в ужас представителей криминального мира и заставлял трепетать женщин. Последних у Майкла было очень много – босс милостиво разрешил ему переехать из особняка в отдельную квартиру, где тот, не стесняясь, прожигал жизнь.

* * *

С Дженни он познакомился совершенно случайно – из автомобиля увидел, как двое подростков напали на девушку. Майкл, недолго думая, отогнал шпану, которая, узрев самого Майкла Беннета, бросилась врассыпную, проклиная тот день и час, когда решила напасть на разодетую фифу.

Жертва была прелестна: белокурые локоны под модной шляпкой, чувственные губы, поразительные зеленые глаза, приталенное темно-синее пальто, изящная сумочка. Майкл помог девушке подняться с грязного тротуара и участливо спросил:

– С вами все в порядке, мэм?

Спасенная одарила его благодарной улыбкой, а трепет ее ресниц заставил трепетать сердце Майкла. У него были подружки, с которыми он проводил развеселые ночки, устраивая оргии, но все девицы, как одна, были шлюхами. Майкл знал, что женщинам нравятся его мужественная фигура, темные вьющиеся волосы, а еще больше – реноме правой руки Сида Лоретти и поистине неисчерпаемые финансовые возможности.

Но эта девушка не принадлежала к разряду «ночных бабочек»; Майкл сразу понял: ее папаша какой-нибудь преуспевающий адвокат или пластический хирург, мамаша держит светский салон, а дочурка – студентка элитного университета и к тому же помолвлена с сыном сенатора.

– Благодарю вас, мистер... – Она сделала паузу.

Майкл быстро подсказал:

– Беннет. Майкл Беннет к вашим услугам, мэм.

– Меня зовут Дженни Уилсон, – ответила девушка. – Мистер Беннет, с вашей стороны было подлинным героизмом вступиться за меня. Скажу честно, мужчины, подобные вам, в наше время практически не встречаются.

Майкл почувствовал, как его сердце учащенно забилось. Он познакомился с настоящей леди! Молодой человек вызвался подвезти Дженни до дома. Оказалось, что девушка проживала в роскошном особняке на Пятой авеню. Так и есть, с унынием констатировал Майкл, она птица высокого полета, и ему, мафиозо и гангстеру, ничего не светит.

– Мистер Беннет, разрешите пригласить вас домой, мои родители непременно захотят увидеть того смельчака, который спас от грабителей их единственную дочь.

Майкл, не колеблясь, согласился – все равно тем вечером он собирался отправиться в подпольный публичный дом. Развлечение привычное, а вот побывать в гостях у сливок нью-йоркского общества... Это что-то новенькое, необычное!

Особняк, в котором жила Дженни, по размерам превосходил дворец Сида Лоретти, но, как отметил Майкл, обставлен был не так помпезно. Хозяева демонстрировали в первую очередь не наличие миллионов, а наличие вкуса.

Их встретил пожилой дворецкий с бакенбардами, который заохал, когда девушка буднично сообщила ему, что ее едва не ограбили.

– Мисс Дженни, как же так! – запричитал старик. – На вас напали, а этот молодой джентльмен оградил вас от посягательств бандитов? Да хранит вас Всевышний, сэр! О, мисс Дженни, город разительно переменился, и всего за какие-то пятьдесят лет. Вот, помнится, когда я начинал мою службу при старом мистере Вандерштоке, батюшке отца вашей матушки, мисс Дженни...

Дженни оттащила Майкла и, хихикнув, шепнула:

– Верный старый Томас так предан нашему семейству! На его руках выросли и моя мать, и я сама. Но в последние годы он начал сдавать, заговаривается, постоянно забывает поручения. Доктор сказал, что это неизлечимо. Но как только мои родители осторожно заводят речь о том, что ему пора на покой, Томас встает на дыбы.

Особняк семейства Уилсон был полон традиций и воспоминаний. Майкл подумал, что до того, как познакомился с Дженни, он мог оказаться в одном из подобных домов только в качестве грабителя.

Он прошел вслед за девушкой в гостиную и заметил над камином два портрета – мужчины со строгим лицом и седой бородкой, в старинном сюртуке, и женщины в зеленом платье со старомодной прической, лицом удивительно похожей на Дженни.

– Мои прадед и прабабка, – пояснила девушка. – Сигизмунд и Алисия Вандершток.

Послышались шаги, раздался женский голос:

– Милая моя, Томас только что сообщил мне, что на тебя напали. Это действительно имело место или бедняжка опять фантазирует?

Майкл увидел красивую холеную женщину в сером твидовом костюме. Ее шею обвивало жемчужное ожерелье, а взгляд зеленых (как у Дженни и прабабки Алисии на портрете) глаз был пронзителен.

– Ах, у нас гость! – произнесла дама, пристально изучая Майкла.

Молодому человеку показалось, что в ее тоне сквозит неприязнь.

Бросившись к матери, Дженни живописала, при каких обстоятельствах она познакомилась с Майклом. Миссис Уилсон произнесла:

– Мистер Беннет, мой муж и я чрезвычайно благодарны вам за проявленное мужество. Прошу вас!

И она царственным жестом указала на кресло. Майкл повиновался. Он не знал, как вести себя в высшем свете, а в том, что Дженни и ее семья принадлежали к высшему свету, он не сомневался. Все-таки одно дело общаться с гангстерами и проститутками, и совсем другое – попасть в особняк на Пятой авеню.

Появился и пожилой высокий мужчина с пушистыми усами, в роговых очках – мистер Уилсон, отец Дженни. В отличие от жены, державшейся высокомерно, он радушно приветствовал Майкла и тотчас предложил ему отужинать вместе с ними.

– Я уверена, что у мистера... Беннета имеются неотложные дела. Ведь так? – заявила ледяным тоном матушка Дженни, вперив в Майкла взгляд.

У молодого человека мелькнула мысль, что миссис Уилсон, видимо, так же, как и Сид Лоретти, не терпит неподчинения и противления своим желаниям, и это несмотря на то, что они принадлежат к разным мирам. И все же он решился возразить:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.