Джеффри Дивер - Под напряжением Страница 40
Джеффри Дивер - Под напряжением читать онлайн бесплатно
— Ну в таком случае мы найдем кого-нибудь из полицейского участка рядом с вашим домом, — пообещал Селлитто.
Пока он звонил по телефону, Макдэниел спросил у Йессен:
— У вас есть родственники в Нью-Йорке? Нам необходимо о них знать.
Вновь пауза:
— Зачем?
— Преступник может попытаться воздействовать на вас через них.
— О… — Голос Йессен, обычно по-мужски жесткий и уверенный, теперь звучал слабо и совсем по-женски. — Мои родители живут во Флориде.
— Но ведь у вас есть брат? — вмешалась Сакс. — Я видела его фотографию у вас на столе.
— Брат?.. Мы очень редко с ним общаемся. И он тоже живет не в Нью-Йорке… — Кто-то прервал ее. Затем снова послышался голос исполнительного директора: — Извините, мне звонит губернатор. Ему только что сообщили.
Щелчок — и разговор прекратился.
— Итак. — Селлитто поднял руки, прошелся скептическим взглядом по Макдэниелу и перевел его на Райма. — Все представляется чертовски простым.
— Простым? — переспросил Парнишка.
— Да. — Селлитто кивнул на электронные часы на установленном неподалеку мониторе. — Если мы не желаем вести переговоры, значит, единственное, что нам остается, — это найти его. За оставшиеся три часа. Что может быть проще?
27
Мел Купер и Райм занимались анализом письма. За несколько минут до того прибыл Рон Пуласки. Лон Селлитто отправился в центр для координации действий полиции — на тот случай если они смогут идентифицировать подозреваемого или установить возможный объект его нападения.
Такер Макдэниел смотрел на письмо с требованиями так, словно перед ним находилось блюдо, которое он никогда раньше не пробовал. Райм предположил, что подобное отношение агента вызвано тем, что почерк письма не попадает в «облачную зону». Он представляет собой нечто прямо противоположное хай-тековскому стилю коммуникации. Все компьютеры и сложнейшие системы слежения оказываются совершенно беспомощными в случае столкновения с обыкновенной бумагой и чернилами.
Райм бросил взгляд на текст. Как профессионал-криминалист — а также со слов Паркера Кинкейда — он знал, что по почерку невозможно ничего установить относительно личности писавшего, что бы там ни утверждалось в популярных брошюрках и в не менее популярных телепередачах. Конечно, из анализа письменного документа можно получить интересную и полезную информацию в том случае, если у вас есть еще один образец письма этого же человека, с которым можно сравнить и убедиться, что оба документа писала одна и та же рука. Чем-то подобным сейчас и занимается Паркер Кинкейд — проводит предварительное сравнение почерка в письме с почерками уже известных террористов и сотрудников «Алгонкин» из списка Йессен.
По почерку и содержанию текста также можно установить право- или леворукость писавшего, уровень образования, национальные и региональные особенности, наличие психических и физических заболеваний, состояние отравления или факт приема наркотиков.
Но Райма в данном письме интересовали гораздо более простые вещи: источник получения бумаги, чернил, отпечатки пальцев и следы на волокнах бумаги.
После тщательного анализа Купера все перечисленные данные были присоединены к уже имеющимся сведениям, и все в результате дало огромный, уже чрезмерно раздувшийся ноль.
Источники как для бумаги, так и для чернил были самые обычные — их можно было приобрести в тысячах различных магазинов. На письме были обнаружены отпечатки пальцев только самой Энди Йессен, а на конверте — посыльного и швейцара. Агенты Макдэниела сняли у них отпечатки и передали Райму.
Все бесполезно, печально подумал Райм. Единственный вывод, который он смог пока сделать, сводился к тому, что преступник чрезвычайно хитер и необычайно ловок.
Однако не прошло и десяти минут, как им удалось наконец-таки совершить небольшой прорыв.
С ними на связь из своего офиса по анализу документации, который находился у него в доме в Фэрфаксе, штат Виргиния, вышел Паркер Кинкейд.
— Линкольн.
— Паркер! Ну что ты можешь нам сообщить?
— Во-первых, относительно сравнения почерков. Контрольные образцы из компании «Алгонкин» недостаточны, поэтому полного анализа, на который я рассчитывал, я провести не смог.
— Понимаю.
— Но мне все-таки удалось сократить список подозреваемых до двенадцати сотрудников.
— До двенадцати? Превосходно!
— Вот их имена. Готовы записывать?
Райм бросил взгляд на Купера, тот кивнул и все записал под диктовку Кинкейда.
— Я и еще кое-что могу вам сообщить о нем. Во-первых, он правша. Кроме того, мне удалось выяснить кое-какие его характерные особенности на основании языка письма и выбора слов.
— Давай рассказывай.
По кивку Райма Купер проследовал к доске.
— У него за спиной полное среднее образование. Возможно, даже какой-то колледж. Образование получено в Америке. В тексте есть несколько орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок, но в основном в сложных словах и конструкциях. Я отнес их за счет психологического напряжения, в котором он находился при написании письма. Вполне вероятно, что он уроженец Штатов. Не могу утверждать наверняка, что он не приехал откуда-то, однако совершенно очевидно, что английский — его родной язык, и почти наверняка единственный, которым он владеет.
Купер занес на доску все сказанное Кинкейдом.
— Также он, несомненно, очень умен, — продолжал Кинкейд. — Не пишет в первом лице и избегает активного залога.
Райм понял.
— Он никогда ничего не говорит о себе.
— Совершенно верно.
— Из чего можно заключить, что на него работают другие.
— Вполне возможно. Кроме того, есть некоторые различия в верхних и нижних элементах букв. Такое бывает, когда человек чем-то подавлен или крайне возбужден. От гнева и сильного разочарования пишут более размашисто.
— Хорошо.
Райм кивнул Куперу, и тот занес всю новую информацию на доску.
— Спасибо, Паркер. Мы приступим к работе.
Разговор прервался.
— Двенадцать… — выдохнул Райм. Он взглянул на схему на доске, затем перевел взгляд на имена подозреваемых. — Нет ли у нас какого-нибудь способа побыстрее сократить их число? — спросил он мрачно, глядя, как часовая стрелка сдвинулась еще на одну минуту, неумолимо приближая их к страшной черте.
МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: ПОДСТАНЦИЯ КОМПАНИИ «АЛГОНКИН»
МАНХЭТТЕН-10, ЗАПАДНАЯ 57-Я УЛИЦА
— Жертва (погибший): Луис Мартин, помощник менеджера в музыкальном магазине. — Отпечатки на всех поверхностях отсутствуют. — Шрапнель из расплавленного металла в результате вольтовой дуги. — Кабель нулевого калибра из алюминиевых нитей с изоляцией. — Производство «Беннингтон электрикал мэньюфэкчуринг», АМ-МВ-60 на 60 000 вольт. — Отрезан вручную с помощью ножовки с новым полотном и одним сломанным зубцом. — Два анкерных болта с отверстиями в ¾ дюйма. — Источник неопределим. — Отчетливые следы инструментов на болтах. — Медная электрическая шина, прикрепленная к кабелю двумя болтами в ¼ дюйма. — Источник неопределим. — Следы обуви. — Модель Е-20 «Альбертсон-фенвик» для электромонтажных работ, размер 11. — Металлическая решетка, прорезанная преступником для получения доступа на подстанцию, отчетливые следы болтореза. — Дверца с рамой из подвала. — Получена ДНК. Отправлена на анализ. — Греческое блюдо, тарамасалата. — Короткие светлые волосы, цвет естественный, от человека не старше 50 лет, обнаружены в кафе на улице напротив подстанции. — Направлены на токсико-химическую экспертизу. — Неорганические следы: вулканический пепел. — Для района Нью-Йорка не характерен. — Выставки, музеи, геологические учебные заведения? — Доступ к программному обеспечению управляющего центра компании «Алгонкин» получен с помощью внутренних кодов, а не от внешних хакеров.
ПИСЬМО С ТРЕБОВАНИЯМИ
— Доставлено Энди Йессен на дом. — Без свидетелей. — Написано от руки. — Отослано Паркеру Кинкейду на анализ. — Бумага и чернила обычные. — Источник неопределим. — Отпечатки только Э. Йессен, швейцара и посыльного. — На бумаге не обнаружено никаких других следов.
ПРОФИЛЬ ПРЕСТУПНИКА
— Пол: мужской. — Примерно между 40 и 50. — Вероятно, белый. — Возможно, носит очки и бейсболку. — Волосы, вероятно, короткие и светлые. — Темно-синий комбинезон, похожий на те, которые носят сотрудники компании «Алгонкин». — Хорошо разбирается в электричестве. — Судя по отпечаткам обуви, никаких физических патологий, воздействующих на походку и осанку. — Вероятно, тот самый человек, который похитил 75 футов кабеля компании «Беннингтон» и 12 анкерных болтов. Собирается совершить еще несколько подобных преступлений? Прошел на территорию склада «Алгонкин», где была совершена кража, с помощью ключа. — Скорее всего сотрудник компании «Алгонкин» или имеет контакты с кем-то из сотрудников. — Связь с террористами? Связан со «Справедливостью для…»? Террористическая группа? Причастен некто по имени Рахман? Закодированные упоминания о денежных выплатах, передвижении персонала и о чем-то «значительном». — Проникновение на подстанцию в Филадельфии, возможно, связано с преступлением. — Находки «Сигинт»: кодовые слова, означающие оружие, «бумага и оборудование» (оружие, взрывчатка?). — Возможная причастность мужчины и женщины. — Должно быть, изучал КИСД — программу по контролю и сбору данных, — а также другие программы по управлению энергетическими системами. Компьютерная система на «Алгонкин» — «Юникс». — Чтобы устроить вольтову дугу, преступнику необходимы знания и опыт хорошего электрика, электромонтера, обходчика ЛЭП. — Профиль от Паркера Кинкейда (анализ почерка). — Правша. — Имеет по крайней мере полное среднее образование, возможно, колледж. — Образование получил в США. — Родной язык — английский, других языков скорее всего не знает. — Использует пассивный залог, чтобы не выдать сообщников? — Может быть одним из двенадцати сотрудников компании «Алгонкин». — При написании письма находился в эмоциональном, раздраженном, угнетенном состоянии.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.