Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah Страница 42

Тут можно читать бесплатно Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah читать онлайн бесплатно

Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah - читать книгу онлайн бесплатно, автор Elah

добрые, хорошие, со счастливым концом, а реальная жизнь? Ведь она не такая. И как же жить? И зачем?..

Now Arthur died, and again the accident occurred. Arthur stood in front of me, but not in blood, after the accident, and glowing, from my dream. We just met, just fell in love with each other. Why is the world so cruel? Fairy tales are always good, with a happy ending, and what is real life? It is not so. How am I to live? And why?

У меня не было даже фото Артура. Я решила нарисовать его таким, каким видела в моем сне, может быть, нас двоих… Пусть хоть на рисунке мы будем вместе.

I didn't even have pictures of Arthur. I decided to draw him as seen in my dream, maybe both of us. .. At least we'll be together in the picture.

Я встала, умылась, на кухне залила себе хлопья молоком, съела их, и вернулась в комнату. Достав бумагу, кисти, краски, я стала рисовать нас в оранжевом мире из сна.

I got up, washed, went to the kitchen and poured cereal with milk, ate them, and returned to the room. Taking out the paper, brushes, paint, I began to draw us from the orange world of sleep.

Удивительная штука творчество — внутри меня «сидела» такая боль, а рисунок получался солнечным, счастливым, и моя боль по мере того, как он проявлялся, становилась уже не такой острой. Она оставалась внутри меня, я ее чувствовала, но мои мысли были не там, где авария и смерть, а там, где солнце и счастье. В этом рисунке была такая сила жизни…

Creativity is an amazing thing. Severe pain was inside me, but my picture turned out sunny and happy, and my pain became not so acute when I ended. She stayed inside me, I could feel it, but my thoughts were not where the accident and death, but where sunshine and happiness. A great force of life was in this picture.

Зазвонил мой телефон, я нажала «снять трубку». Звонила Ирина, сказала, что похороны назначены на завтра, понедельник. Сегодня они с Арменом Георгиевичем собирались пойти к родителям Артура, потом Максима. Ирина предложила мне поехать с ними. Я согласилась и уточнила, где мы встречаемся и когда. Ирина назвала место и время.

My phone rang, I pressed "pick up." Irina called and said the funeral is scheduled for tomorrow, Monday. Today she and Armen Georgievich were going to the parents of Arthur, and then to the parents of Maxim. Irina offered me to go with them. I agreed and asked her where we meet and when. She called the place and time.

Я успела закончить рисунок, быстро собралась и поехала на встречу. Приехав на место, увидела Ирину, подошла к ней, мы обнялись. Подъехал Армен Георгиевич, мы сели к нему в машину и поехали.

I managed to finish my drawing; I gathered quickly and went to meet. Arriving at the place, I saw Irina, approached her; we hugged. Drove Armen Georgievich; we got into his car and drove off.

Я впервые увидела родителей Артура — не так бы я хотела с ними познакомиться. Очень тяжело было соприкоснуться с ними взглядами, в них была боль утраты. Армен Георгиевич проговорил слова сочувствия, мы с Ириной тоже выразили соболезнование. Родители Артура пригласили нас пройти в гостиную.

I first became acquainted with the parents of Arthur; what a pity that I met them under such circumstances. It was very hard to look them in the eye; the pain of loss was in them. Armen Georgievich said the words of sympathy; Irina and I, too, have expressed condolences. The parents of Arthur invited us into the living room.

На стене в комнате висело несколько семейных фотографий, мама Артура начала говорить о них и заплакала. Мы с Ириной с двух сторон ее обняли, усадили на диван, муж принес ей воды. Надо было обсудить вопросы похорон, помочь к ним подготовиться. Поговорили, потом Армен Георгиевич с Ириной оставили меня с родителями Артура, а сами поехали дальше. В квартиру пришли еще несколько женщин. Одна из женщин стала руководить приготовлениями на завтра, я делала то, что говорили, а потом уехала оттуда.

Some family photos hung on the wall in the room; mother of Arthur began talking about them and have cried. Irina and I hugged her with two sides, seated on the sofa; her husband brought water for her. We had to discuss the funeral, to help them prepare. After discussion, Armen Georgievich and Irina left me with the parents of Arthur and went on. A few women also came to the apartment. One of the women began to lead a preparation for tomorrow; I was doing what he said, and then went from the apartment.

Приехав домой, я чувствовала себя обессиленной, внутри были пустота и тупая боль. Что-то съев, я умылась и легла спать…

Once home, I felt exhausted; an empty feeling and a dull pain were inside. Eating something, I washed my face and went to bed. ..

Когда зазвонил будильник, я еще чувствовала рядом Артура — ночью, во сне он был рядом со мной. Проснулась, а его не было рядом. Это просто был сон. Встала, умылась, долго стояла под душем, потом сделала себе кофе, выпила его и съела бутерброд. За окном небо было затянуто тучами. Я прошла в комнату, подошла к своему рисунку, который нарисовала вчера, посмотрела на него — мне не хватало той жизненной силы, которая была в нем.

When the alarm clock rang, I still felt close to Arthur — in the night, in the dream, he was next to me. I woke up and he wasn't there. It was just a dream. I got up, washed, and stood under the shower for a long time, then made myself a coffee, drank it and ate a sandwich. Outside the window, the sky was overcast. I went into the room, walked over to my picture that I drew yesterday, looked at it — I lacked the vitality that was in it.

Пора было идти на работу, я оделась и

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.