Линда Ла Плант - Несущий смерть Страница 45
Линда Ла Плант - Несущий смерть читать онлайн бесплатно
Анна закрыла глаза:
— Гордон, вы хотите сказать, что нашли яхту?
— Пока нет, я просто предупреждаю, что понадобится много времени, если у нее шестьдесят четыре совладельца или четверо-пятеро владельцев.
— Ну так работайте, Гордон, и заодно проверьте все прежние яхты Фицпатрика по его сайту. У него когда-то был морской катер — узнайте, кто его купил.
— Ладно, пойду приступлю.
— Спасибо! — Анна шмякнула трубку и вышла из кабинета.
Фирма Дэвида Раштона помещалась на Джермин-стрит, на шестом этаже небольшого красивого офисного здания. Анна обратила внимание на мощную систему безопасности: от камер видеонаблюдения до двойного автоматического замка на двери в его приемную, открывающегося только изнутри. Анне пришлось подождать в коридоре; потом секретарша впустила ее в приемную. Держалась секретарша весьма настороженно — Анна явилась без записи и объяснила, что подождет, пока мистер Раштон освободится.
Она села на кожаный с позолотой стул и внимательно осмотрелась. Дела мистера Раштона явно обстояли хорошо: мимо то и дело проходили разные молодые люди, потом, поправляя волосы, процокали высокими каблучками две привлекательные блондинки в узких черных юбках с высокими стопками папок в руках. Анна порадовалась, что оделась сегодня особенно тщательно. И тут она увидела Раштона, который провожал к выходу молодого человека в короткой куртке бомбер и джинсах. Бросив на Анну беглый взгляд, Раштон довел клиента до двери и лишь после этого поздоровался с ней.
— Простите, что заранее не записалась на прием, — сказала Анна и поднялась со стула.
Посмотрев на большие наручные часы с золотым циферблатом, Раштон велел секретарше попросить следующего клиента немного подождать.
— Я очень занят, — холодно обратился он к Анне.
— Я тоже, — ответила она и взяла с пола дипломат.
Раштон провел ее в большой удобный кабинет с кожаным диваном и креслом. Стол был дубовый, с резными ножками; сверху лежало толстое стекло и стояли несколько рядов телефонов. По стенам висели многочисленные дипломы в золотистых рамках, удостоверяющие квалификацию и полномочия Раштона.
— Прошу садиться.
— Благодарю. — Анна присела на кожаный стул у стола; Раштон обошел стол и уселся в большое вертящееся кресло. — Мы можем побеседовать здесь, в неформальной обстановке, или поехать в отделение для официального допроса. Мне нужны точные сведения о том, каким образом ваша клиентка Джулия Брендон сделалась столь обеспеченной женщиной.
— Это неслыханное нарушение личной неприкосновенности. Миссис Брендон платит налоги, и ее состояние никого не касается. Если вам нужны подробности о различных принадлежащих ей компаниях, вы можете обойтись без моей помощи. Поезжайте в Коммерческую палату и проверьте — все абсолютно законно.
— У нас есть выписки о состоянии ее банковского счета за те годы, когда она жила в Оксфорде.
Он пожал плечами.
— Вы сказали, что прежнего партнера миссис Брендон звали Энтони Коллингвудом и что деньги она получала от него, — вы не отказываетесь от своих слов?
— Нет.
— Вы когда-либо встречали мистера Коллингвуда?
— Нет.
— Но если вы с ним не встречались, как же он передавал деньги?
Раштон вздохнул:
— По телефону, по электронной почте, по факсу… Я понятия не имел, где он находится.
— И этот мистер Коллингвуд обеспечил миссис Брендон?
— Да. Он оставил ей весьма значительное состояние.
— Он жив?
— Не знаю, но я всего лишь финансовый консультант миссис Брендон — наши отношения этим и ограничиваются.
— А как вы сделались ее консультантом?
— Она ко мне обратилась. Возможно, знала кого-нибудь из моих клиентов.
— Когда это случилось?
Он покачался на кресле:
— Лет десять назад.
— И с тех пор вы занимаетесь ее финансами?
— Совершенно верно.
— Она никогда не говорила, откуда взялись эти деньги?
— Она их получила, но вообще это сведения конфиденциальные.
— Значит, эта весьма обеспеченная дама просто-напросто обратилась к вам?
— Большинство моих клиентов обладают значительным состоянием, многие — гораздо более крупным, чем миссис Брендон. Ей требовалась моя помощь для защиты ее финансовых интересов.
— Что конкретно вы имеете в виду?
— Снижение налогов.
— Значит, когда миссис Брендон обратилась к вам, деньги лежали в банке на счете?
— На нескольких счетах.
— Нам необходимо получить к ним доступ.
— Они не активны. Повторяю, как ее консультант, я положил ее деньги на самые выгодные и приносящие высокие проценты счета. Кроме того, значительные суммы вложены в различные акции.
Анна положила ногу на ногу:
— И вы ни разу не поинтересовались происхождением этих денег?
— Это не мое дело. Я прекрасно понимаю, куда вы клоните, но все представлялось вполне законным. Мне известно только одно: миссис Брендон получила состояние от некоего мистера Коллингвуда. Я уже заявил, что не встречался с ним лично, но он с самого начала связался со мной. По сути дела, он предоставил нам с Джулией самостоятельно принимать решения.
— Вы утверждаете, что ваши отношения с миссис Брендон не выходят за пределы сугубо деловых?
— Совершенно верно.
— Тогда почему же она обратилась к вам с просьбой сопровождать ее в морг для опознания тела ее мужа, покойного мистера Фрэнка Брендона?
Он пожал плечами.
— Она явно полагалась на вас, а вы изо всех сил защищали ее интересы.
— В сложившихся обстоятельствах это вполне понятно: ее мужа только что убили.
— И вы также застраховали жизнь мистера Брендона на значительную сумму.
— Застраховал, — злобно прошипел он.
— Почему?
— Я еще страхую ее дом и провожу оплату счетов на его содержание, так что с ее стороны было вполне естественным обратиться ко мне по поводу страховки мужа. Подчеркиваю, все было сделано законно, в соответствии со всеми требованиями, с соблюдением всех правил — медицинского обследования, например, и так далее.
— Но почему она застраховала жизнь мужа на такую крупную сумму?
— Вполне возможно, вам сумма представляется крупной, но это не так. Жизнь ее детей также застрахована, как и ее собственная жизнь.
— Жизнь детей?
— Миссис Брендон много ездит по миру — да, у них у всех есть медицинские страховки. Послушайте, вы напрасно отнимаете у меня время. Я не понимаю, зачем вам нужны сведения о страховках, оформленных для моей клиентки.
— Потому что ее мужа убили.
— И миссис Брендон не имеет к этому трагическому происшествию ни малейшего отношения.
— Чего она боится?
— То есть?
— Я спросила, чего боится миссис Брендон.
— Право, не знаю, но, учитывая, что ее мужа убили, возможно, она опасается за свою жизнь и жизнь своих дочерей.
— Когда они познакомились, мистер Брендон уже работал шофером?
— Полагаю, да.
— И выполнял обязанности телохранителя?
— Полагаю, выполнял.
— Как вы думаете, почему ей понадобился телохранитель?
Раштон вздохнул:
— У нее много денег, много ценных украшений, она осторожна и заботится о безопасности своей семьи. В наше время вряд ли это можно считать странным — скорее, наоборот. То, что Джулия впоследствии вышла за мистера Брендона замуж, — ее личное дело.
— Вы не одобряли этот брак?
— Я этого не сказал. Мы с мистером Брендоном виделись один раз, и он произвел на меня очень приятное впечатление, показался очень заботливым.
— Вы встречались с ее сестрой?
— Нет.
— А с мужем сестры, профессором Дамиеном Ноланом?
— Нет, я ведь заявил, что мои отношения с миссис Брендон были исключительно деловыми.
— Она не просила вас в последнее время снять для нее часть денег со счета?
В первый раз с начала разговора он ответил не сразу и не вполне уверенно:
— Деньги миссис Брендон помещены таким образом, что изъятие крупной суммы требует времени.
— Она просила снять крупные суммы?
Он вновь замешкался, но через несколько минут признал, что Джулия действительно просила его снять часть денег со счета. Он пояснил, что предупреждал ее: снимая деньги со счетов компаний, она теряет довольно значительную сумму.
— Сколько?
Явно встревоженный, он ослабил узел галстука:
— Я советовал ей не делать этого.
Анне надоели его уловки и его напыщенная манера. Резко наклонившись к нему, она произнесла:
— Вы прекрасно понимаете, мистер Раштон, что я без труда могу получить не только всю нужную информацию, но и ордер…
— В этом нет необходимости, — поспешно ответил он, поднял телефонную трубку и попросил принести папку с бумагами миссис Брендон. Затем подошел к фонтанчику с питьевой водой и налил себе стаканчик.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.