Ежи Эдигей - Зарубежный детектив (Человек со шрамом, Специальный парижский выпуск, Травой ничто не скрыто) с иллюстрациями Страница 47

Тут можно читать бесплатно Ежи Эдигей - Зарубежный детектив (Человек со шрамом, Специальный парижский выпуск, Травой ничто не скрыто) с иллюстрациями. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ежи Эдигей - Зарубежный детектив (Человек со шрамом, Специальный парижский выпуск, Травой ничто не скрыто) с иллюстрациями читать онлайн бесплатно

Ежи Эдигей - Зарубежный детектив (Человек со шрамом, Специальный парижский выпуск, Травой ничто не скрыто) с иллюстрациями - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ежи Эдигей

Это была странная и смешная сцена. Но камера видела и фиксировала только великолепного зверя, взвившегося на дыбы, гордую, бледную красавицу, в плотно облегающем ее платье с завернувшимся от ветра шлейфом, и серебристое, как лунный свет, сияние.

Таков был один из лучших снимков года.

Когда все закончили и Вероника вместе с Бет и Терезой скрылась в костюмерной. Генри подошел к фотографу.

— Не сможете ли уделить мне минутку, мистер Хили?

— Если вы по поводу гепарда,  — сказал Майкл и отер лоб платком,  — то обратитесь к мисс Филд. Это она им занимается.

— Гепарда я вижу впервые. Я из Скотланд-Ярда.

— Так, значит, вы насчет Элен,  — не удивился Майкл.  — Но сейчас нам, поговорить не удастся — сеанс в самом разгаре.

— Нам достаточно пяти минут,  — не сдавался Генри. Майкл внимательно разглядывал кончик сигареты.

— Это официальный допрос?

— С одной стороны — да, поскольку все, что вы мне расскажете, я могу использовать так, как найду нужным. Но в то же время и неофициальный, поскольку протокола никто не ведет и вам не нужно подписывать свои показания.

— Ясно. Что же вам рассказать? Элен была удивительный человек,  — медленно начал Майкл.  — На вид она казалась решительной, сильной. А на самом деле была ранима как девочка-школьница. Очень глубоко переживала все. Ее легко было обидеть, даже не желая того. Она не стала бы кричать, и плакать, и швыряться всем, что под руку попадет, как делает Тереза. Все чувства были наглухо закупорены в ней и редко прорывались наружу. До вас уже, наверно, дошли слухи относительно меня и Элен. Они сильно преувеличены. Мы были добрыми друзьями, не больше.

— Но вы, конечно, знали,  — тихо сказал Генри,  — что она беременна? Майкл Хили был потрясен. Он вскочил, как ошпаренный, уронив сигарету.

— Это.., это невозможно!  — вскрикнул он.  — Это ложь! Не могло этого быть!

— Было,  — сказал Генри.

— Боже мой!  — прошептал Майкл и побледнел.  — Не могу поверить… Хотя да.., возможно. Мне и в голову не приходило. Какой ужас!

— Как видите,  — заметил Генри,  — вы не сможете убедить меня, что ваши отношения не зашли далеко…

Майкл, казалось, его не слышал. Он снова сел и задумался, медленно покачивая головой и как бы пытаясь усвоить то, что он сейчас услышал.

— Я вижу, она не сказала вам?  — продолжал Генри.

— Мне? Конечно, нет.., то есть.., в общем, нет. Бедная Элен!

— И вы теперь не станете отрицать, что были ее любовником? Майкл жалко улыбнулся и сказал:

— Похоже, в этом нет смысла?

— Наконец-то мы хоть что-то выяснили,  — заметил Генри.  — Теперь скажите, верно ли, что в последнее время вы охладели к ней и хотели порвать…

— Там нечего было рвать.

— Послушайте, мистер Хили, после того, как вы только что признали…

— Я думаю, она относилась к этому серьезнее, чем я,  — беспомощно промямлил Майкл.

Генри не стал углубляться в подробности.

— Расскажите мне о циане и о ключах от шкафов в темной комнате. Вы вчера их взяли на свою ответственность, верно?

— Да,  — ответил Майкл.

— И вы ушли домой, оставив шкафы незапертыми? Довольно легкомысленно, не правда ли?

— Дорогой инспектор,  — с легкой иронией ответил Майкл.  — Если бы вам приходилось делать этот выпуск…

Генри не стал спорить.

— Когда вы в последний раз видели бутылочку с цианом?  — спросил он.

— Примерно около полуночи я велел Эрни ослабить отпечаток. Наверное, тогда Эрни и брал бутылку.

 — А сами вы когда ее видели?

— Сам я ее не видел.

— И не знаете, сколько циана там было?

— Понятия не имею,  — Майкл бросил окурок и встал.  — Пора работать,  — произнес он с явным облегчением.

Генри повернулся и увидел выходившую из костюмерной Веронику. Происшедшая с ней перемена была поразительной. Претенциозный белый грим исчез, и в своем полосатом ситцевом платьице она снова стала простодушной и милой молоденькой деревенской красоткой.

Проходя мимо Генри, Вероника слегка подтолкнула его, прошептав:

— Увидимся вечером,  — и заняла свое место на освещенной площадке.

— Почему, черт подери, весь день льет дождь?  — жаловался Майкл.  — Это надо бы снимать на воздухе, на фоне пруда с утками. Бет, вы не можете достать теленка и калитку?  — Бет мягко, но решительно отказалась.  — Но мне необходимо какое-нибудь животное. Может быть, котенок? Это мысль — пусть мне сейчас же его привезут: совсем маленького — слышите, Бет,  — пушистого и предпочтительно серого. Рассыплем по полу цветы, а среди них будет лежать Вероника, держа в руках котенка. Ну как?

Вернувшись в свою комнату. Генри услышал звонок и взял трубку.

— Инспектор Тиббет? Это Годфри Горинг. Как подвигается работа?

— Медленно, но верно.

— Вот и отлично. А я хотел вам предложить позавтракать со мной в «Оранжери» — это через дорогу. Там мы смогли бы спокойно поговорить.

— Спасибо,  — согласился Генри.  — Буду рад.

— Встретимся минут через десять,  — сказал Горинг и повесил трубку. Но тут же телефон зазвенел снова. На этот раз звонил угрюмый полицейский врач.

— У меня есть кое-какие новости для вас, Тиббет,  — сообщил он уныло.

— Знаю, что есть,  — не удивился Генри.

— Это несомненно отравление цианом. И так же точно установлено, что яд добавлен в чай. Время смерти — от 4-х до 5.30 утра. Покойной было около тридцати трех лет, она достаточно упитанная и…

— Не тяните, док,  — перебил Генри.  — Я уже знаю.

— О чем именно?

— Она была беременна.

— Беременна? Как это, черт возьми, беременна?  — с неожиданным одушевлением вскрикнул флегматик доктор. Генри оторопел.

— А что?.. Она разве не…

Доктор рассмеялся, чего, наверно, уже год не делал.

— Какое там беременна, мой милый Тиббет, она была девственницей! Так-то!

Доктор снова хмыкнул, повесил трубку, а изумленный Генри долго не мог опомниться.

Глава 5

Потраченного на обивку ресторана «Оранжери» плюша хватило бы, наверное, еще на десять лондонских ресторанов. Но при всей своей старомодности заведение это славилось известными на весь мир кухней и винным погребом. Зато и цены тут были совершенно недоступные для тех, у кого нет текущего счета в банке.

Стоя в вестибюле. Генри чувствовал себя как неприкаянный. Он разглядывал роскошное убранство: красивые бархатные шторы, перехваченные позолоченными лапками; блестящие листья на маленьких апельсиновых деревьях, в разгар английской зимы почему-то густо увешанных золотистыми плодами. Только потом он догадался, что каждый апельсин прикреплен к ветке тонкой проволочкой.

И пахло здесь дорогими духами и дымом сигар, и голоса посетителей звучали негромко и с достоинством.

Как обычно во время ленча, здесь в основном собрались мужчины средних лет, хорошо одетые, самоуверенные. Под прикрытием легкой застольной беседы тут заключались весьма и весьма серьезные сделки. Актеры и продюсеры договаривались относительно контрактов и процентов, а дошлые рекламные агенты хитроумно внушали своим клиентам-фабрикантам, какие выгоды сулит им дорогостоящая рекламная компания.

Темноволосый, безупречно одетый метрдотель неслышно возник рядом с Генри.

— Вы заказывали столик, сэр?  — спросил он с безукоризненной вежливостью, но Генри сразу уловил легкую холодность к пришельцу, который не является постоянным клиентом и чье финансовое положение представляется сомнительным.

— Я завтракаю с мистером Горингом,  — ответил Генри. В обращении метрдотеля что-то мгновенно, хотя и неуловимо, переменилось.

— О, конечно, сэр! Мистер Горинг уже здесь. Вы знаете его столик? —  Я покажу вам. Прошу вас сюда, сэр!

Генри последовал за метрдотелем в освещенный матовыми светильниками зал, где глаз посетителя радовали оранжерейные цветы, копченая лососина и всевозможные экзотические фрукты. Трудно было вообразить себе, что дневной свет когда-нибудь проникает в этот храм гастрономии.

Годфри Горинг сидел за уединенным столиком в углу и просматривал «Тайме» Увидев Генри, он улыбнулся.

— Мой дорогой Тиббет, как я рад. Садитесь же. Что будете пить? Но Генри отказался от аперитива.

— Вы правы,  — одобрил Горинг,  — я их и сам не пью. Но немного вина вы, надеюсь, выпьете?

Генри согласился. Затем последовало серьезное обсуждение меню и карточки вин, в чем Горинг проявил незаурядные познания. Генри был удивлен, увидев, что сам Горинг, который небрежно буркнул официанту: «Мне, как обычно»,  — довольствуется холодным цыпленком с салатом и бутылкой виши.

Инспектор был знаком с протоколом деловых завтраков и не удивлялся тому, что пока не подали кофе, Горинг избегает интересующей их темы.

Наконец, когда официант принес кофе, налил его и удалился, Горинг приступил к делу:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.