Эрл Гарднер - Дело хитроумной ловушки Страница 5

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело хитроумной ловушки. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эрл Гарднер - Дело хитроумной ловушки читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело хитроумной ловушки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

- Вытащите пустую гильзу,- сказал Мейсон. Конвэй извлек гильзу.

Мейсон подался вперед, чтобы понюхать ствол и гильзу.

- Хорошо,- сказал он, все еще не дотрагиваясь до оружия.- Положите его обратно. Положите револьвер в карман. Где ключ от этой комнаты в отеле?

- Он у меня с собой.

- Достаньте его.

Конвэй протянул ключ Перри Мейсону. Тот изучил его и бросил к себе в карман.

Мейсон повернулся к Полу Дрейку:

- Я хочу, чтобы ты поехал со мной, Пол.

- А как же я?- спросил Конвэй.

- Вы останетесь здесь.

- Но что я буду делать с револьвером?

- Ничего!

- Должен ли я уведомить полицию?

- Не сейчас.

- Почему?

- Потому что мы все еще не знаем, против кого боремся. Так как насчет той женщины в комнате?

- А что?

- Она действительно испугалась или играла роль?

- Ее рука дрожала, и револьвер ходил ходуном.

- Она вошла в одном лифчике и в трусиках?

- Да.

- Она красива?

- Все при ней.

- И при этом не выглядела смущенной?

- Она была напугана.

- Есть разница. Она стеснялась?

- Я... я бы сказал, была только испуганной. Прикрыться не пыталась.

- Сколько ей лет?

- Вероятно, чуть больше двадцати.

- Она блондинка, брюнетка или рыжеволосая?

- Вокруг головы было намотано полотенце. Все, что я мог увидеть, было ниже шеи.

- А глаза?

- Я недостаточно разглядел их, чтобы описать.

- Кольца?

- Я не заметил.

- Откуда она вытащила револьвер?

- Из ящика стола.

- А потом?

- Она вела себя так, будто боялась, что я ее изнасилую или что-то вроде этого. Она хотела отдать мне все деньги и просила не причинять ей вреда.

- Ее голос был похож на голос Розалинд по телефону?

- Нет. Маска мешала ей говорить, она не могла свободно двигать губами. Голос у нее был глухой, как у человека, который говорит во сне. У Розалинд был другой голос. Мне показалось, что я слышал голос Розалинд и раньше. И даже не раз. Запомнился не столько сам голос, сколько паузы между словами, темп речи.

- Вы не думаете, что эта девушка в отеле и есть Розалинд?

- Нет, не думаю.

- Но вы не уверены?

- Я ни в чем не уверен.

- Подождите здесь, пока не услышите от меня вестей,- сказал Мейсон и кивнул детективу:- Пошли, Пол.

Мейсон пересек помещение конторы и открыл дверь.

- На твоей машине поедем или на моей?- спросил Дрейк, пока они ждали лифт.

- На моей,- сказал Мейсон.- Она здесь.

- Ты испугал меня до смерти, когда мы ехали в потоке машин,- сказал Дрейк.

Мейсон улыбнулся:

- Не более того. Когда Джон Тэлмадж был дорожным обозревателем в газете "Дезэрэт ньюс", он был в курсе всех моих дорожных происшествий и даже сделал мне выговор за мою манеру вести машину, приведя мне статистику дорожных происшествий с моим участием.

- Ну и излечил тебя?- спросил Дрейк.

- Молись за меня,- ответил Мейсон.- Наблюдай и смотри.

- Я настроен скептически, но не буду заранее внушать себе, что ты не исправился,- сказал ему Пол.

Мейсон, аккуратно соблюдая все правила уличного движения, подъехал к отелю "Рэдферн" и нашел место для стоянки.

- Хочешь во всем убедиться лично?- спросил Дрейк. Мейсон кивнул.

- Я останусь в тени. Ты подойдешь к столу, спросишь, есть ли какие-нибудь письма мистеру Босвеллу.

У Дрейка брови полезла вверх.

- В том случае,- сказал Мейсон,- если окажется, что клерк помнит Конвэя, который приходил сюда и задавал те же вопросы, он заподозрит тебя и сам начнет задавать вопросы. Тогда ты представишься, и мы начнем действовать.

- А если он не вспомнит?- спросил Дрейк.

- Тогда,- сказал Мейсон,- ты будешь разговаривать с ним достаточно долго, чтобы он запомнил твое лицо. Если же кто-нибудь попросит его установить личность человека, который подходил к столу и интересовался, есть ли письма для Босвелла, он затруднится ответить.

- Допустим, этот Босвелл зарегистрировался в отеле. Тогда что мы будем делать?

- Для начала мы пойдем в зал переговоров, скажем, что хотим поговорить с Джеральдом Босвеллом. Если он зарегистрировался в отеле, мы его разыщем. Если нет, мы поднимемся в комнату 729 и осмотримся.

- Для чего?

- Возможно, мы отыщем девушку, которая скрывалась под косметической маской.

Двое мужчин вошли в отель "Рэдферн" и прошли в зал переговоров.

Первым делом Мейсон спросил про Джеральда Босвелла. Ему сказали, что он находится в комнате 729. Телефон молчал.

- Пошли, Пол,- сказал Мейсон, протягивая ему ключ.

Пол Дрейк спокойно подошел к столу регистрации постояльцев.

Клерк на минуту оторвался от бухгалтерской книги, в которой что-то писал, и опять вернулся к подсчетам.

- Есть ли почта для Босвелла?- спросил Дрейк.

- Ваше имя?

Клерк потянулся к ящику для бумаг, достал пачку конвертов из ящичка, помеченного буквой "Б", и принялся их перебирать.

Внезапно он остановился, взглянул на Пола Дрейка:

- Вы приходили сюда чуть раньше, не так ли, мистер Босвелл? Разве я не дал вам конверт?

Дрейк усмехнулся:

- Давайте так: меня интересует последняя почта.

- Но я уверен, что больше ничего нет,- сказал клерк.- Я ведь дал вам конверт? Или это были не вы?

Дрейк как бы между прочим сказал:

- Да, дали. Но что-нибудь еще не поступало?

- Ничего!

- Вы уверены?

- Да.

- Посмотрите еще раз, чтобы окончательно удостовериться.

Клерк просмотрел бумаги, затем с подозрением взглянул на Дрейка:

- Прошу прощения, мистер Босвелл, у вас есть с собой что-нибудь, удостоверяющее вашу личность?

- Конечно,- сказал Дрейк.

- Можно взглянуть?

Дрейк достал из кармана ключ от номера 729 и бросил его на стойку напротив клерка.

- Семь-два-девять,- сказал клерк.

- Верно,- ответил Дрейк.

Клерк подошел к регистратуре, просмотрел список и принялся извиняться:

- Извините, мистер Босвелл. Я просто хотел убедиться. Если придет какая-нибудь свежая почта, она будет в ящичке. Сейчас для вас ничего нет... Вы ведь никого не посылали этим вечером за почтой, не так ли?

- Я?- удивленно спросил Дрейк. Клерк кивнул.

- Что за чепуха,- сказал ему Дрейк,- я сам забираю свою почту.

- Я давал вам ранее письмо?

- Да, письмо было - в коричневом конверте из папиросной бумаги,сказал Дрейк.

На лице клерка отразилось облегчение:

- Я на мгновение испугался, что вручил его не тому человеку. Спасибо вам огромное.

- Не стоит,- сказал Дрейк, беря ключ и направляясь к лифту.

Вскоре к нему присоединился Мейсон.

Девушка-лифтерша читала роман в бумажной обложке. На внешней стороне обложки была изображена восхитительная женщина в трусиках и лифчике, небрежно беседующая с мужчиной в вечернем костюме. Книга называлась "Нет, смогу завтра".

Девушка-лифтерша даже не взглянула на них. Пока Мейсон и Дрейк входили в лифт и кабина раскачивалась под их тяжестью, она закрыла книжку, заложив страничку указательным пальцем.

- Этаж?

- Седьмой,- сказал Дрейк.

Она принялась жевать жвачку, словно книга была настолько захватывающей, что заставила ее на время забыть про жвачку.

- Что у вас за книжка?- поинтересовался Дрейк.

- Роман,- коротко сказала она, впервые взглянув на них.

- Выглядит пикантно,- одобрил Дрейк.

- Разве существует какой-нибудь закон, запрещающий читать то, что мне хочется?

- Нет,- пожал плечами Дрейк.

- Вы можете купить ее в киоске за двадцать пять центов, если заинтересовались.

- Я заинтересовался,- сказал он. Она бросила на него быстрый взгляд.

- Но не тем, что она стоит двадцать пять центов,- добавил детектив.

Она отвела глаза, надулась и резко остановила кабину.

- Седьмой этаж.

Мейсон и Пол Дрейк вышли из лифта в коридор. Зеркало со стороны лифта отражало глаза девушки -две острые стрелы, насквозь пронизывающие и наблюдающие, как двое мужчин идут по коридору.

- Пошли прямо к номеру 729?- спросил Дрейк Мейсона громким голосом.Она следит за нами.

- Конечно,- сказал Мейсон.

- Ей интересно.

- Даже слишком.

Мейсон остановился у двери номер 729. Дважды постучал. Никакого ответа.

Дрейк приготовил ключ и взглянул на Мейсона.

Адвокат кивнул. Дрейк вставил ключ, открыл замок.

Дверь на хорошо смазанных петлях распахнулась.

В комнате никого не было, хотя в ней и горел свет.

Мейсон вошел в комнату, закрыл за собой дверь, позвал:

- Есть здесь кто-нибудь? Никакого ответа.

Мейсон подошел к приоткрытой двери в спальню и тихо постучал.

- Есть кто-нибудь?- снова позвал он, мгновение подождал ответа и толчком распахнул дверь. И внезапно подался назад.

- Ну вот, Пол, мы нашли ее!

Дрейк подошел и встал сбоку от Мейсона. Тело девушки лежало в неудобной позе поперек одной из одинаковых кроватей. Ее левая рука и голова перекинулись через дальний край кровати, белокурые волосы свешивались вдоль руки. На девушке был плотно облегающий светло-синий свитер, и кровь из пулевой раны на левой стороне груди окрашивала его в пурпурный цвет. Ее правая рука была приподнята так, словно она хотела защититься от удара в лицо да так и застыла в этом нелепом положении. Коротенькая смятая юбка открывала изящные ножки в нейлоновых колготках, согнутые и скрещенные в лодыжках.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.