Дик Фрэнсис - Ради острых ощущений Страница 54

Тут можно читать бесплатно Дик Фрэнсис - Ради острых ощущений. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дик Фрэнсис - Ради острых ощущений читать онлайн бесплатно

Дик Фрэнсис - Ради острых ощущений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дик Фрэнсис

Если рассуждать здраво, мне просто не из чего выбирать. Белинда, Хелен и Филип все еще нуждаются в защите, доме и хотя бы той замене отцовской заботы, которую я могу им предложить. Ни один нормальный человек не отдал бы преуспевающую ферму в руки управляющего, чтобы стать кем-то вроде разгребателя мусора. Иначе эту работу не назовешь.

Но это если здраво… На самом-то деле я ведь уже один раз бросил свою семью на произвол судьбы – как сказал Беккет, мне не доставляет удовольствия ощущать себя мучеником. А преуспевающее дело уже один раз довело меня до депрессии.

Теперь я точно знаю, что я из себя представляю и на что способен. Я вспомнил, как много раз меня так и подмывало бросить все к чертовой бабушке, но я удержался. Я вспомнил тот момент, когда я взял в руку свисток Элинор и меня озарила догадка. Я вспомнил удовлетворение, с которым я стоял в опаленном загончике Кандерстега, зная, что наконец одержал победу над Эдамсом и Хамбером. Никогда продажа лошади, пусть даже самая выгодная, не наполняла меня такой глубокой радостью.

Час прошел. Голуби улетели с подоконника. Вернулся Беккет.

– Ну что? – спросил он. – Да или нет?

– Да.

Он громко расхохотался.

– И все? Никаких вопросов или условий?

– Никаких условий. Но мне нужно съездить домой и привести в порядок свои дела.

– Разумеется. – Он поднял трубку. – Мой коллега хотел бы увидеться с вами до вашего отъезда. – Его пальцы легли на диск. – Сейчас я договорюсь.

– Один вопрос. – Да?

– Что такое ПУШ в десятом пункте?

Он хитро улыбнулся, и я понял, что он ждал этого вопроса и хотел, чтобы я знал ответ. Мои ноздри расширились, впитывая запах незнакомого мира. Мира, к которому я теперь принадлежал.

– Что может заставить вас перейти на сторону противника, – небрежно объяснил он, – подкуп, угроза или шантаж.

Он набрал номер и перевернул всю мою жизнь.

ПРИМЕЧАНИЯ

[1] Имеется в виду король Эдуард VII, правивший с 1901 по 1910 г.

[2] Имеется в виду библейское изречение: «Отпускай хлеб твой по водам, потому по по прошествии многих дней опять найдешь его».

[3] Здесь игра слов: «sparking plug» – свеча зажигания, но «plug» – еще и «кляча».

[4] Таттерсоллз здесь: – место на ипподроме, где принимают ставки при игре на скачках.

[5] День подарков – второй день Рождества, 26 декабря, когда принято дарить подарки посыльным, почтальонам, слугам.

[6] AI – официальное обозначение Грейт-Норт-роуд (Большой северной дороги).

[7] Борстал – исправительное заведение для молодых преступников (от 16 до 21 года). Первое такое учреждение было открыто в Борстале, пригороде Рочестера, графство Кент, в 1902 году.

[8] Названия футбольных команд. «Ганнерз» – разговорное название футбольного клуба «Арсенал»,«Роверз» – клуба «Блэкберн».

[9] «Кантри Лайф» – иллюстрированный еженедельник, рассчитанный главным образом на фермеров и земледельцев.

[10] Георгианский стиль – архитектурный стиль, сложившийся к середине XVIII в. и существовавший до 30-х годов XIX в.

[11] Горгулья – фантастическая фигура (чаще всего на водосточной трубе), характерная для готической архитектуры.

[12] Стоун – 14 фунтов – 6,35 кг.

[13] Альфред Великий – король, объединивший в IV в. несколько англосаксонских королевств.

[14] Джон Бечемен (р. 1907) – английский писатель.

[15] 999 – в Великобритании телефон для вызова полиции, «Скорой помощи» или пожарной команды.

[16] 1 гран – 0,065 г.

[17] Бертран Рассел (1872 – 1970) – английский философ, математик общественный деятель.

[18] Уайтхолл – улица в центре Лондона, где расположены важнейшие правительственные здания.

[19] «Флайинг Скотсмен» («Летучий Шотландец») – железнодорожный экспресс Лондон – Эдинбург.

[20] Пиккадилли – улица в центре Лондона.

[21] Итон – одна из старейших престижных мужских привилегированных средних школ Англии с очень высокой оплатой за обучение.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.