Джон Гришем - Партнер Страница 55
Джон Гришем - Партнер читать онлайн бесплатно
Пока ей не предъявлено никакого обвинения. Увидеться с ней сегодня невозможно, и будет очень трудно сделать это завтра: в соответствии с законом ФБР и таможенная служба имеют право держать человека с фальшивым паспортом под стражей до четырех дней, прежде чем можно будет подать просьбу об освобождении под залог. В данных обстоятельствах это оправданно, сказал Берк. Подобные люди привыкли быстро уносить ноги. Было несколько клиентов, которых ему приходилось навещать в этом центре.
Далеко не худшее из возможных мест. Ева находится там в отдельной камере, и жизни ее ничто не угрожает. При благоприятном стечении обстоятельств утром ей позволят воспользоваться телефоном.
Сэнди заметил, что особой спешки хлопотать об освобождении нет, поскольку кое-кто на свободе сгорает от желания как можно быстрее найти ее. Берк сказал, что попытается утром увидеться с подопечной. Гонорар его составит десять тысяч долларов.
На последнее Сэнди согласился сразу же.
Кладя трубку, он заметил, как в кафе вошел Каттер и уселся за пустующий у окна столик.
Сэнди выбрался из машины и направился внутрь.
Ужин представлял собой стандартный готовый набор в бумажном пакете, разогретый в микроволновой печи и уложенный на покрытый множеством царапин старый пластиковый поднос. Несмотря на голод, Ева почувствовала нечто вроде отвращения. Доставили ужин в ее камеру со стенами из шлакоблочных кирпичей две одетые в форму тучные женщины; у их поясов болтались связки ключей. Одна спросила, как идут дела. Ева пробормотала что-то на португальском, и обе вышли. В толстой металлической двери имелся небольшой квадратный глазок, сквозь который время от времени доносились голоса других заключенных женщин. В целом же здесь было тихо.
Ей не приходилось прежде бывать в тюрьме даже в качестве адвоката. За исключением Патрика она не могла припомнить из числа своих друзей ни одного, кого бы лишили свободы. Изначальное потрясение сменилось страхом, уступившим место унижению: сидеть в клетке, подобно пойманному животному! В течение нескольких первых часов сил придавали только мысли об отце - ему сейчас, без всяких сомнений, намного хуже, чем ей. Господи, только бы его там не мучили!
Общаться с Богом в камере оказалось даже легче. Ева молилась за отца и за Патрика, подавляя в себе искушение обвинить во всех бедах Лэнигана. Давалось это с трудом.
Большая часть ответственности лежала, как ни крути, и на ней. Слишком уж быстро поддалась она панике и ударилась в бега. Патрик ведь учил, как действовать, не оставляя следов, учил растворяться в воздухе. Ошибка была ее виной, а не его.
Подложный паспорт - в общем-то чепуха, подумала она, и проблема решится довольно просто. В стране, где такой уровень насилия и ощущается явная нехватка тюремных камер, столь незначительное нарушение закона далекой от всяких преступных помыслов женщиной закончится штрафом и быстрой депортацией.
Мысль о деньгах успокаивала. Завтра она потребует адвоката, и хорошего. В кабинетах ответственных бразильских чиновников раздадутся звонки: имена и номера телефонов ей известны. Денег хватит на то, чтобы купить кого угодно.
Очень скоро она выйдет отсюда и отправится домой на помощь отцу. Спрячется в Рио - это несложно.
В камере тепло, дверь заперта на ключ и охраняется множеством вооруженных мужчин - здесь безопасно.
Люди, пытавшие Патрика и захватившие ее отца, сюда не проникнут.
Ева выключила забранную на потолке металлической сеткой лампочку и вытянулась на узкой койке. ФБР непременно сообщит Патрику о ее задержании, может, он уже знает об этом. Он наверняка мысленно перебрал не менее десятка способов ее освобождения и не заснет до тех пор, пока не сведет свой список к трем наиболее перспективным.
"Удовольствие заключается в том, чтобы все спланировать", - много раз повторял он.
Каттер заказал стакан содовой и небольшой жареный пирожок. Поскольку рабочий день уже закончился, темный костюм и белоснежную сорочку он сменил на джинсы и рубашку с короткими рукавами. Самодовольная улыбка казалась на его лице совершенно естественной. Сейчас, когда девчонка найдена и заперта в камере, чувство превосходства вполне закономерно.
Сэнди моментально уничтожил сандвич с ветчиной. Часы показывали почти девять вечера, а обедал он с Патриком уже давно.
- Нам необходимо серьезно поговорить. - Посетителей вокруг хватало, поэтому сказано это было негромко.
- Я слушаю вас, - ответил Каттер.
Сэнди вытер губы и склонился над столиком.
- Не поймите меня превратно, но мы должны подключить к делу новых людей.
- Например?
- Например, тех, кто стоит над вами. Людей в Вашингтоне.
Глядя на проезжавшие за окном машины, Каттер некоторое время размышлял.
- Пожалуй, - согласился он. - Но я должен им что-то сказать.
Сэнди оглянулся по сторонам: ни одна живая душа не смотрела в их сторону.
- А если я смогу доказать, что иск Арициа к "Платт энд Роклэнд" чистейшей воды фикция, что Арициа сговорился с фирмой Богена надуть правительство... и в заговор входил двоюродный брат Богена, сенатор, который за свою помощь должен был получить несколько миллионов долларов?
- Дивная история.
- Я в состоянии доказать все это.
- И, поверив вам, мы должны будем восстановить мистера Лэнигана в правах и позволить ему с достоинством удалиться?
- Может быть.
- Не так быстро. Остается еще проблема того мертвеца. - Каттер положил в рот кусочек пирожка и принялся задумчиво жевать. - Какого рода ваши доказательства?
- Документы, записи телефонных разговоров и прочее.
- И суд примет их?
- Большую часть.
- Этого будет достаточно для вынесения обвинительного заключения?
- Безусловно. В моем распоряжении целая коробка бумаг и кассет.
- Где она?
- В багажнике.
Каттер непроизвольно повернул голову к окну, через которое можно было видеть автостоянку, затем перевел взгляд на Сэнди.
- Это то, что собрал Патрик до своего побега?
- Совершенно верно. Он узнал о сделке с Арициа. Партнеры намеревались выставить его за дверь, поэтому он скрупулезно и очень терпеливо собирал материалы.
- Неудавшаяся семейная жизнь и прочее, прочее... В общем, Лэниган схватил деньги и сбежал.
- Нет. Сначала он сбежал, а потом уже схватил деньги.
- Какая разница? Значит, сейчас он готов пойти на сделку, так?
- Да. А вы?
- Что скажете насчет убийства?
- Это дело штата, вас оно не касается. Займемся им позже.
- Можно повернуть так, что оно коснется и нас.
- Боюсь, ничего не выйдет. Вы уже подготовили его обвинение в краже девяноста миллионов долларов. С обвинением в убийстве выступил штат Миссисипи. К вашему глубокому сожалению, ФБР опоздало и не может теперь заняться еще и убийством.
Вот за что Каттер ненавидел юристов - блефовать с ними было трудно. Сэнди между тем продолжал:
- Послушайте, этот разговор не более чем формальность.
Я просто решил пройти все ступеньки, не перепрыгивая.
Тем не менее я готов завтра с утра позвонить в Вашингтон.
Мне просто казалось, что мы с вами тут поболтаем и вы убедитесь в серьезности наших намерений договориться. Если нет - буду завтра звонить.
- С кем вы хотите иметь дело?
- С тем, кто в состоянии принимать решения в ФБР или министерстве юстиции. Сядем в просторной и светлой комнате, и я выложу на стол свои бумаги.
- Мне нужно переговорить с Вашингтоном. Будем надеяться, что сделка состоится.
Они обменялись сдержанным рукопожатием.
Сэнди вышел.
ГЛАВА 31
Миссис Стефано спала. Причинявшие беспокойство молодые люди в одинаковых темных костюмах с улицы исчезли, и соседи перестали изводить ее дотошными вопросами. Муж казался спокойным.
Ее крепкий сон потревожил раздавшийся в половине шестого утра телефонный звонок. Она поднесла к уху трубку:
- Алло?
- Будьте добры, Джека Стефано, - прозвучал низкий решительный голос.
- Кто это? - спросила она, глядя на тревожно шевельнувшегося под одеялом мужа.
- Гамильтон Джейнс, ФБР, - ответил человек.
- О Боже! - сорвалось у миссис Стефано, и, прикрыв трубку рукой, она с ужасом сказала: - Джек, это опять ФБР.
Включив свет, Стефано посмотрел на часы и взял трубку.
- С кем я говорю?
- Доброе утро, Джек. Это Гамильтон Джейнс, извини за столь ранний звонок.
- Могли бы и не звонить.
- Я хотел сообщить, что мы нашли даму, Еву Миранду.
Она у нас, в полной безопасности, так что можешь отзывать свою свору.
Сидевший, свесив ноги, на постели Стефано поднялся.
Потеряна последняя надежда. Погоня за деньгами закончилась.
- Где она? - Точного ответа он не ожидал.
- У нас, Джек. Она у нас.
- Поздравляю.
- Послушай, Джек, я послал людей в Рио, чтобы они на месте уточнили ситуацию с ее отцом. В твоем распоряжении двадцать четыре часа. Если завтра он не будет освобожден к пяти тридцати утра, я выписываю ордер на арест тебя и мистера Арициа. Черт побери, я еще, может быть, арестую и Аттерсона из "Монарх-Сьерры" вместе с Джиллом из "Нозерн кейс мьючуэл" просто так, чтобы ты не скучал, Джек.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.