Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah Страница 55

Тут можно читать бесплатно Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah читать онлайн бесплатно

Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah - читать книгу онлайн бесплатно, автор Elah

я над ней не задумывалась. Да и сейчас пока она меня мало интересовала.

The idea that every person comes into this world not once was not news to me, but I never really thought about it. And now I didn't have much interest in this.

— Алекса, несколько воплощений — это же несколько сотен лет, не многовато ли? У нас всей цивилизации всего две тысячи лет.

"Alexa, several incarnations — it's a few hundred years, not a lot of it? Our civilization is only two thousand years old."

— До этой цивилизации еще были другие. В них тоже жили люди.

"Before this civilization, still others were. People lived in them, too."

— Если я ничем сейчас в совершенстве не владею, значит, я еще мало жизней жила?

"If I've mastered nothing perfectly, this means that have I lived little number lives?"

— Ты еще не знаешь, что ты можешь. И чему ты научилась в прошлых жизнях.

"You still don't know what you can and what you learned in past lives."

— Как это узнать? Чья это книга в костре? Моя?

"How shall I know it? Whose is that book in the fire? Is it mine?"

— Верно, твоя.

"That's right, yours."

— И я могу прочитать в ней историю своей жизни?

"And I can read in it the story of my life?"

— Только то, что тебе дано сейчас узнать.

"Only what you are given to find out now."

Я попыталась прочесть текст на открытых страницах, но очертания букв, которые мне только что казались такими четкими, потеряли резкость, и их нельзя было разобрать. Ну вот, если бы я сразу догадалась, что здесь моя история…

I tried to read the text on the page, but the outlines of the letters that I just now saw so clear, lost the sharpness, and it was impossible to disassemble. Well, if I would know immediately that here is my story. ..

— Я ни одной строчки не могу прочесть — они расплываются!

"I can't read any rows — they blurred!"

— Наберись терпения. Что бы ты хотела узнать?

"Have patience. What would you like to know?

— Как мы встретимся с Артуром? Когда? Где?

"How will we meet up with Arthur? When? Where?"

Алекса рукой указала мне на костер. Я снова посмотрела на раскрытые страницы и различила только два слова — «Алые паруса». Они были четкими. Больше, сколько я ни старалась, я ничего не прочла.

Alexa pointed me to the fire. I looked again at the open page and saw only two words — Scarlet sails. They were very clear. As I have tried, I did not read more anything.

— Это весь мой ответ? И больше ничего?

"Is it all my answer? And nothing more?"

— Да.

"Yeah, it's all."

— Но что это за «Алые паруса»? Какая связь между ними и рестораном, в котором мы сейчас? Почему я пришла устраиваться на работу именно сюда?

"But what is ‘Scarlet sails’? What is the relationship between them and the restaurant where we are now? Why I came to get a job here?"

Сквозь огонь на бумаге проявилось слово «Бигбен».

The word "Bigben" appeared on the paper through the fire.

— Что еще за «Бигбен»?

"What is 'Bigben'?"

В костре страница книги перелистнулась назад, и я прочла строки диалога:

In the fire, the page of the book has turned back, and I read a dialogue:

«— Я Бигбен.

"I am Bigben."

— Странно звучит.

"It sounds strange."

— А ты кто?

"Who are you?"

— Александра.

"Alexandra."

— Я провожу тебя…»

"I'll walk you home. ..”

Я вспомнила парня, который назвался Бигбеном. Он заступился за меня совсем недавно, когда я встретилась с пьяными, и предложил проводить. Я тогда отказалась…

I remembered the guy who called Bigben. He stood up for me recently when I met the drunk and suggested to hold. I then refused to…

В моей голове совсем все «запуталось».

Everything got confused in my head at all.

— Какая связь может быть между рестораном и этим парнем? Он здесь работает?

"What connection can there be between the restaurant and this guy? He works here?"

— Нет.

"No."

— Тогда зачем он мне? Или зачем мне этот ресторан?

"Then why do I need it? Or why do I need this restaurant?"

— Тебе лучше встретиться с Бигбеном и самой узнать.

"You'd better meet with Bigben and learn all by yourself."

— Как встретиться??? — мой мозг начал уже просто «закипать», я теряла терпение.

"How to meet??? my brain has just started to "boil," I was losing patience."

— Воспользуйся своими новыми способностями. Ты можешь сама назначить встречу любому, кого ты знаешь или хотя бы видела. Достаточно настроиться на этого человека и подумать о том, где и когда ты хотела бы с ним встретиться.

"Use your new abilities. You can meet anyone you know or have seen at least, appointing him a meeting. What you need to do to set up an appointment to tune into that person and think about where and when you would like to meet him."

— И что я ему скажу? Что мне спросить у него?

"And what will I tell him? What should I ask him?"

— Сама решишь, — ответила Алекса.

"You'll solve it yourself," Alexa replied.

Очертания ресторана вместе с Алексой стали таять…

The outlines of the restaurant together with Alexa began to melt. ..

Глава 18. Назначить встречу / Chapter 18. Appoint Meeting

Звонил мой мобильный телефон. Позвонили из «Булгакова»: я прошла собеседование, и завтра в девять утра я должна была быть в ресторане, чтобы пройти обучение. Я ответила, что приду, а сама старалась удержать сон, запомнить его. Алые паруса, Бигбен, назначить встречу — вот, собственно то, что я узнала во сне. Алекса исчезла, оставив меня наедине с ответами, от которых возникло еще больше вопросов. Перед глазами возник костер, моя книга жизней в нем. Достать бы оттуда книгу и почитать ее…

My cell phone rang. The call was from the "Bulgakov": I passed an interview, and tomorrow at nine in the morning, I was supposed to

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.