Джон Кризи - От смерти не убежишь Страница 6
Джон Кризи - От смерти не убежишь читать онлайн бесплатно
Несмотря на заверения Джорджа Фраттона, Вард не сомневался, что камни подбросили на дорогу с явным намерением повредить хозяину «Тисов». И он решил позвонить в Скотленд-Ярд и навести справки о бизнесмене. Впрочем, инспектор уже и так написал рапорт и связался с Ярдом.
Агент Доул, стоя у импровизированной загородки, проводил глазами задние огни машины инспектора, потом стал расхаживать по дороге. Он привык к ночным дежурствам, но сегодняшнее нравилось ему не особенно. Совсем другое дело — бродить по улицам Уэллинга, где то коллегу встретишь, то заскочишь в участок выпить горячего чаю с бутербродами, а на рассвете тебя приветствует каждая ранняя птаха.
Часы на башне в Кингстонбери пробили полночь. За последние пятнадцать минут мимо не проехало ни одной машины, дорога становилась все пустыннее — все деревенские жители давно разошлись по домам. Подъехал мотоциклист, и Доул услышал знакомый голос Леверетта. Он остановился немного поболтать с коллегой и уехал. Чуть позже затрещал мотоцикл, промчался мимо загородки и почти тотчас же умолк. У дороги не было ни единого дома, и Доул стал прислушиваться, Прошло минут десять, и полицейскому почудился какой-то шорох. Меж тем Леверетт сказал, что на ближнем поле коров нет… Доул пошел вдоль обочины, придерживаясь за веревку ограждения. Зажигать фонарь он не стал. Небо затянули тучи, и становилось все темнее. Полицейский снова услышал шум, на сей раз — за спиной, резко обернулся, но все же не успел уклониться от удара, обрушившегося на его затылок. Каска свалилась на землю…
Мужчина осветил дорогу фонарем, потоптался в траве, замер, потом снова начал искать. Наконец луч выхватил из темноты что-то блестящее. Мужчина вскрикнул, нагнулся, схватил то, что лежало на земле, и, оглядев, радостно рассмеялся. Сунув вещь в карман, он исчез в темноте. Через несколько минут снова заурчал мотор. Агент Доул остался лежать без сознания…
В два часа ночи инспектор Вард, повернувшись набок, спал как всегда глубоким, крепким сном. Однако, услышав телефонный звонок, он сразу встрепенулся:
— Алло?
— Простите, что беспокою вас, сэр, — извинился дежурный сержант, — но я счел своим долгом немедленно предупредить вас: Доул ранен.
— Тяжело?
— Боюсь, что так, сэр.
— Его сбила машина?
— Нет, сэр. На парня напали. Его обнаружила патрульная машина…
— Я выезжаю.
Вард повесил трубку и соскочил с постели.
— Что случилось? — спросила жена.
— Ранили Доула, агента, дежурившего у разбитой машины. Рана тяжелая. Так что мне сегодня поспать не удастся.
В участке инспектору сообщили, что состояние раненого внушает серьезные опасения. Сержант и водитель патрульной машины ждали Варда. Инспектор предложил им сесть, угостил сигаретами и стал слушать рапорт сержанта.
Им приказали сделать небольшой крюк, отвезти Доулу горяченького и заодно взглянуть, все ли спокойно. Сказано было заехать до часу ночи, но их задержало сообщение из Скотленд-Ярда об украденном грузовике. Некоторое время патрульная машина преследовала грузовик, соответствующий указанным приметам, но безуспешно. В результате полицейские оказались на дороге в Кингстонбери без двадцати пяти два. Не увидев Доула на месте, сержант и его коллега стали осматривать окрестности. Доула они нашли лежащим на земле лицом вниз, с окровавленным затылком. Каска валялась в нескольких шагах от него. Полицейские быстро осмотрели все вокруг и отвезли Доула в больницу. Дежурный врач сказал, что он в очень тяжелом состоянии.
— Это все, сэр.
— А кто теперь дежурит на месте происшествия?
— Мы вызвали другую патрульную машину и встретили ее по дороге почти сразу после того, как отъехали. Ребята останутся на дежурстве до вашего появления.
— Очень хорошо, вы можете возвращаться к своим обязанностям.
— Мы составили письменное донесение, его сейчас печатают на машинке, сэр.
— Превосходно!
В больнице инспектору не сообщили ничего утешительного о состоянии агента Доула, зато раненая девушка чувствовала себя лучше. Немного Подумав, Вард решил, что теперь ему не обойтись без помощника. Выбор пал на сержанта Мелвилла. Сержанта совсем недавно перевели в Уэллинг из Мидленда, он был молод и, главное, уже занимался расследованием дорожного происшествия. Кое-кто в полиции Уэллинга считал Мелвилла слишком самонадеянным, но Вард полагал, что сержант — человек проницательный и достаточно компетентный. Инспектор попросил дежурного позвонить Мелвиллу и передать, что он ждет его в буфете.
Высокий блондин с довольно кислой складкой губ, но очень живым взглядом, Мелвилл явился к шефу через пятнадцать минут За чашкой чая инспектор поведал ему о последних событиях и закончил рассказ уже в машине, по дороге к месту аварии и нападения на Доула. Мысленно Вард поздравил себя с правильным выбором: сержант не задал ни одного лишнего вопроса.
— Тот, кто подстроил аварию, должно быть, выронил какую-то чертовски компрометирующую его вещь, иначе он не посмел бы напасть на полицейского! Ведь он наверняка что-то искал, правда, сэр?
— Вероятно. Если только не пришел убедиться, действительно ли машина пострадала.
— До утра мы мало что можем сделать…
Вард затормозил на обочине дороги. Дежурившие на месте полицейские не сообщили ничего нового. Они не стали устраивать обыск, сочтя, что инспектор захочет сделать это сам.
— Вы правильно поступили, благодарю вас. Нам понадобятся еще веревки и столбики, а также двое дежурных до рассвета. Вы можете сообщить об этом по радио?
— Да, сэр.
Мелвилл закурил.
— А теперь мы пойдем в «Тисы»? — спросил он.
— С чего бы это?
Сержант едва сдерживал нетерпение.
— Насколько я понял, убийца покушался на Джорджа Фраттона, и тот лишь чудом избежал аварии. Мне кажется, тот, кто желает ему смерти, сейчас должен быть в доме…
— Я говорил только, что это возможно, но отнюдь не очевидно.
— Да, а тот, кто раскладывал камни, вероятно, потерял вещь, за которой ему пришлось вернуться. Поскольку Доул несомненно услышал бы шум мотора, а других домов поблизости нет, логично предположить, что человек, ранивший агента, пришел сюда из «Тисов». Вы не согласны?
— Ваше рассуждение правдоподобно, но не более того.
— А по-моему, вероятность очень велика.
— Минуточку. Говорить о вероятности пока рано. И привыкайте не делать скоропалительных выводов, сержант.
— Как вам будет угодно, сэр, — проворчал обиженный сержант. — Но мы все-таки пойдем к Фраттонам?
— Повторяю вам: какие у нас для этого основания?
Передав по радио приказ инспектора, дежурный подошел доложить о результатах. Вард посмотрел на него:
— Вы не догадались навести справки о движении по этой дороге нынешней ночью?
— О да, сэр! Совсем забыл вам сказать. Леверетт, дежуривший тут, в деревушке, разговаривал с Доулом незадолго до полуночи. Раненым Доула нашли без двадцати пяти два. Поэтому мы интересовались прежде всего движением между двенадцатью и половиной второго.
— Очень хорошо.
Через двадцать минут из Уэллинга приехали двое полицейских с веревками и столбиками. Вард понаблюдал за их работой, дал точные указания и обещал вернуться к семи часам. Мелвилл хранил угрюмое молчание, но инспектор, сделав вид, будто не замечает хмурой мины помощника, направился к машине.
— А теперь нам пора возвращаться, Мелвилл.
Вард скользнул за руль и уже собирался свернуть, как вдруг сержант схватил его за руку:
— Смотрите!
В доме Джорджа Фраттона горел свет, и какой-то мужчина смотрел в окно.
Глава 8
Ночь
— Что бы это значило?
Вард не ответил.
— Кто-то явно наблюдает за нами, — не отставал сержант. — Оттуда видно дорогу, верно? Скорее всего, как раз из этого окна Гарри Фраттон и миссис Фраттон наблюдали за дорогой перед аварией, а у нас здесь все освещено. Если этот человек не спал, он не мог не заметить, что тут полно полицейских, и хочет знать, что мы делаем. Не станете же вы отрицать и это, сэр!
— В таком случае, вы считаете его настолько глупым, чтобы включить свет и встать на виду, у окна?
— Чертовски странно…
— Я… О, теперь свет зажгли и на первом этаже! Как будто по холлу кто-то бродит, и свет падает через открытую дверь. Что ж, пойдем посмотрим, что творится в этом доме.
Мелвилл обрадовался:
— Поверьте, сэр, именно там мы и найдем убийцу, даю вам честное слово.
— А я даю вам слово, что вы очень скоро опять станете обычным патрульным, если не откажетесь от скверной привычки торопиться с выводами!
Вард предупредил обоих агентов, что едет в «Тисы», и уже собирался нажать на стартер, как вдруг один из них его окликнул:
— Минутку, сэр!
Инспектор вышел из машины. Мелвилл — за ним. Полицейский нагнулся над освещенным светом фар кустиком травы и что-то поднял. Полицейские из патрульной машины, слышавшие восклицание, подошли тоже. Сначала Варду показалось, что агент держит в руку палку, но, подойдя поближе, он увидел, что это ржавый железный прут, похожий на поперечину старинной ограды. Но главное — на одном из его концов явственно виднелась кровь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.