Ричард Марстен - Исчезнувшие девушки Страница 6

Тут можно читать бесплатно Ричард Марстен - Исчезнувшие девушки. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ричард Марстен - Исчезнувшие девушки читать онлайн бесплатно

Ричард Марстен - Исчезнувшие девушки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Марстен

- Что?

- Когда ты родилась?

Бланш пожевала губу, занимаясь подсчетами.

- В январе 1939 года, - сказала она.

- Прибавь еще несколько лет.

- До чего же вы дотошный! Я же вас не спрашиваю, сколько вам лет.

- Где ты живешь, Бланш?

- В городе.

- Сулливан Корнес?

- Корнес? Да я здесь бы померла с тоски!

- Где же тогда?

- В Дэвистауне. Это настоящий большой город.

- Уверен, что так.

- Почему вы не верите?

Внезапно она возмутилась.

- Вы там бывали?

- Нет.

- Тогда о'кэй.

- О'кэй.

- Если мы и дальше намерены сидеть и разговаривать, тогда давайте устроимся поудобнее, - предложила она.

Гнев ее внезапно прошел.

- Мы не будем сидеть и болтать. Я лягу спать, а ты поедешь домой в свою прекрасную метрополию.

- Я не могла бы попасть туда сейчас, даже если бы захотела. У меня нет машины.

Она потянулась к молнии на спине своего платья.

- Не делай глупостей, Бланш! - прикрикнул я на нее.

Я достал из кармана бумажник, распахнул его и показал свой значок. Бланш посмотрела на него довольно равнодушно.

- Детектив, да? - спросила она довольно равнодушно.

- Я же сказал, что я коп.

- Ну и что? Вы дежурите? Сейчас на службе?

- Двадцать четыре часа в сутки.

- Не морочьте мне голову...

Она снова посмотрела на значок.

- Вы даже не из этого штата. Здесь у вас нет никакой власти.

- Полагаю, в глазах местной полиции я имею определенный вес, - сказал я.

Я тут же припомнил мою утреннюю стычку с полицейским и переговоры с судьей. Нет, мое заявление не выдерживало никакой критики.

- Вы так полагаете?

В голосе Бланш чувствовался сарказм.

- Безусловно!

- Ну и в чем бы вы меня могли обвинить?

- В приставании к мужчине.

- Разве кто-нибудь в этой комнате обнажал свои половые органы?

- Пока нет.

- Ну так слезайте с трибуны и кончайте эту трепотню!

Помолчав, она подмигнула мне.

- Так что вам не удалось меня напугать. Вы коп, о'кэй. Разве копы не люди?

- Люди.

- Хорошо. Давайте вести себя по-людски.

Мы оба замолчали. Я не знал, о чем она думает, сам же я обдумывал новый подход. Полагаю, я мог бы схватить ее за руки и вышвырнуть за дверь, но она, в конце-то концов, была еще ребенком, а я не привык грубо обращаться с детьми.

- Давайте начнем с другого конца.

- Давайте.

- Первое. Чего ты хочешь здесь?

- Я думала, это очевидно.

- Второе. Сколько?

Я спросил об этом для того, чтобы узнать ее цену, заплатить ей и таким образом отделаться от нее.

Бланш подмигнула.

- Сначала я должна испробовать...

- Ох?

- Звучит все интереснее и интереснее, не так ли? - спросила она.

- Звучит все подозрительнее и подозрительнее, - ответил я. - Почему меня?

- Почему нет? Я люблю блондинов.

- Блондинов копов?

- Блондинов мужчин. Копы мужчины, такие же, как и другие.

- И твой бизнес - мужчины, да?

- Мой бизнес - мужчины.

- Ты слишком молода, чтобы заниматься самостоятельно этим бизнесом, не так ли?

- Американская инициативность, - сказала она. - Спрос и предложение. Спрос велик.

- Тогда зачем работать даром?

- Мистер, а вы не забыли, что дареному коню в зубы не смотрят?

- Сестренка, а тебе следует помнить пословицу о том, что переправляясь через реку, лошадей не меняют.

- Чего?

- Не следует производить крупные перемены в неподходящий момент.

- Момент самый подходящий, - возразила она.

Она снова принялась за молнию.

- В ту минуту, когда платье упадет на пол, я позвоню в местную полицию.

Платье упало на пол. Бланш переступила через него и усмехнулась.

- Здесь нет телефона, дорогой.

Она была удивительно хорошо сложена.

Платье в обтяжку делало ее более худощавой, чем она была в действительности. У нее были округлые бедра и красивые ляжки, а поскольку она не сняла свои лодочки, ноги у нее казались очень длинными и стройными. На ней были белые хлопчатые трусики и такой же бюстгальтер. Кожа выглядела исключительно здоровой, а вот набеленное лицо производило отталкивающее впечатление.

- Симпатичная девушка? - спросила она.

Она все еще усмехалась.

- Прелестная, - сказал я. - Одень-ка свое платье и катись к чертовой матери отсюда.

- Я остаюсь, - заявила она. - Поймите это и прекратите со мной спорить. Сегодня я сплю в этой комнате. - Она ткнула красным наманикюренным ногтем в сторону кровати: - На этой кровати.

- Моя невеста в соседней хижине.

- Ой, как я ее боюсь!

- Она крупная девушка. И она имеет полное право обойтись с тобой погрубее, чем тебе хочется.

- Я одинаково хорошо справляюсь и с крупными девушками, и с крупными парнями.

Посмотрев мне в глаза, она добавила:

- Признайтесь, что я - лакомый кусочек.

- Точно.

- И я свалилась, как божий дар. Господи, как же везет некоторым мужчинам!

- Пойди умой свое лицо, - сказал я.

- С удовольствием. Я всегда умываюсь на сон грядущий! - заявила она.

Она повернулась к рукомойнику. Я сидел на краю кровати и наблюдал за ней, несколько ошеломленный. Мне пришла в голову мысль взять одеяло и отправиться спать в лес. У меня в полном смысле слова слипались глаза. Вода плескалась в умывальнике с монотонной регулярностью.

Наконец Бланш стала вытираться. Когда она отняла полотенце от лица, я подумал, что ей ближе к пятнадцати, нежели к восемнадцати годам, как она заявляет.

- Чисто? - спросила она.

- Очень чисто.

- Я ненавижу эту дрянь у себя на лице.

- Тогда для чего так штукатуриться?

- Не знаю.

Она на минуту задумалась над этим.

- Между прочим, как вас зовут?

- Фил.

- Вам это имя не подходит. В Дэвистауне есть один Фил, но он жулик. Вам бы больше подошло имя Ричард.

- Красивое имя.

- Конечно. Фил тоже о'кэй. Не обижайтесь.

- Я не обиделся.

Она уперлась руками в бока.

- Наконец-то мы одни, Фил!

- Бланш, через минуту ты действительно останешься совершенно одна. Я заберу одеяла и пойду спать снаружи.

- Вас сожрут живьем. Здешние москиты побивают звуковой барьер.

- Авось не сожрут! Придется рискнуть.

- Вы здесь в большей безопасности.

- Я предпочитаю москитов.

- Мы сможем договориться. На самом деле я не такая ужасная.

- Вы очень милая.

- Но?

- Но я хочу спать.

- Я разрешу вам спать. Раздевайтесь. Я не стану вас тревожить.

- Почему ты не хочешь быть хорошей девочкой и не уйдешь отсюда? Будь умницей, перестань валять дурака.

- Я не могу, Фил, - очень искренне произнесла она.

- Почему?

Она долго и внимательно смотрела на меня, не отводя глаз, как это делают только очень юные существа, потом потрясла головой. На лицо ее вернулась циничная усмешка профессиональной проститутки.

- Ты, наверное, спишь в пижаме?

- Так ты не уходишь?

- К сожалению!

- Полагаю, я могу разбудить Бартера и сообщить ему, что в моей хижине имеется совершенно безмозглая ухмыляющаяся цыпочка.

- Насколько я знаю Майка, он пришел бы составить вам компанию, сказала Бланш.

Она подмигнула мне.

- Парни из двадцать третьего округа никогда этому не поверят! воскликнул я.

Качая головой, я вздохнул, встал с кровати и взял пару одеял, сложенных в ногах. Бланш скользнула к двери и прижалась к ней спиной.

- Хватит заниматься играми!

Я рассердился.

- Нет, не хватит!

Я сделал несколько шагов к ней.

- Девочка, я был очень терпелив. Если бы ты не была таким юным созданием, и если бы я не был по природе добрым человеком, я вышвырнул бы тебя отсюда без лишних разговоров. Москиты это оценили бы по-достоинству. Я решил быть джентльменом до конца, понимаешь? Ухожу я, хотя я заплатил за эту хижину, так что не затевай новой игры. Я чертовски устал и могу выйти из себя.

- Ты хорошо выглядишь, когда сердишься! - воскликнула Бланш.

- Отойди от двери!

- Заставь меня!

Она снова усмехалась.

- Отойди от двери! - повторил я сердито.

Бланш вскинула голову и подмигнула. Уронив одеяло, я потянулся к ней. Она нырнула мне под руку и прижалась ко мне, обняв руками за талию, сплетя пальцы у меня за спиной.

- Ведь совсем неплохо, когда мы прижались вот так друг к другу... Она подняла лицо. - Почему ты не поцелуешь меня? У меня ведь чистое лицо.

- Зато мысли грязные.

Я протянул руку назад и разорвал ее замок. Она попробовала снова подскочить к двери, но на этот раз я не церемонился и оттолкнул ее назад в комнату. Подняв с пола одеяло, я уже совсем собирался выйти наружу.

- Вы очень сильный, - вкрадчиво произнесла она.

- Спокойной ночи.

- Подождите, Фил, пожалуйста.

Голос у нее звучал жалобно.

- Что еще?

- Пока не уходите, прошу вас.

- Разговор не закончен? Для чего начинать все сначала?

- Я очень сожалею. Я не должна была так... То, что я делаю, неправильно...

- Что верно, то верно!

- Видимо, я в этом не сильна. Мне следовало заставить вас хотеть остаться со мной.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.