Ежи Эдигей - Зарубежный детектив (Человек со шрамом, Специальный парижский выпуск, Травой ничто не скрыто) с иллюстрациями Страница 64
Ежи Эдигей - Зарубежный детектив (Человек со шрамом, Специальный парижский выпуск, Травой ничто не скрыто) с иллюстрациями читать онлайн бесплатно
— Увы, я понимаю с каждым часом все меньше и меньше, — сказал Генри. — Например, я не могу понять, как ухитрился Дональд Маккей быть в одно и то же время в отеле Уайт Харт и дома у своих родителей.
— Ну это я могу объяснить, — проворковала Нэнси. — Вы понимаете, она получила эту телеграмму…
— Какую телеграмму?
— Я лучше начну сначала. В пятницу вечером, когда я вернулась с коктейля, Ронни была очень расстроена. Оказывается, они с Дональдом договорились провести вместе уик-энд в Порчестере, а Дональд вдруг сказал, что все, мол, отменяется — у него мать заболела и он должен ехать в Эссекс. Но в субботу утром пришла телеграмма. Прочесть ее вам?
— Да, пожалуйста! — Закрыв рукой трубку, он сердито повернулся к Дональду:
— И вам не стыдно, молодой человек? Мы еще с вами побеседуем.
Зашелестела бумага — это Нэнси вытащила телеграмму из конверта, затем она прочла: «Маме лучше могу уехать субботу встречай одиннадцать восемнадцать порчестерский поезд Ватерлоо целую нежно Дональд».
— Откуда отправлена телеграмма? — спросил Генри.
— Ее отправили в пятницу в восемь четырнадцать вечера из… Лондона.
— Нэнси, — сказал Генри, — будьте хорошей девочкой, возьмите такси и привезите мне эту телеграмму сюда, в «Стиль».
— Но я не одета!
— Так наденьте что-нибудь. И поскорей. Это очень важно. — Генри запнулся, потом спросил:
— Вы так и не объяснили мне, почему же Вероника не вернулась?
— Должно быть, они решили побыть там еще. Им, наверно, хорошо вдвоем, — резонно заметила Нэнси.
— Но Дональд в редакции.
— Господи, где же тогда Ронни?
— Если бы я это знал… Жду вас через пятнадцать минут. Он повесил трубку и повернулся к Дональду.
— Не буду говорить вам, что я о вас думаю. Я скажу это позже. А пока ответьте мне: вы посылали эту телеграмму Веронике?
— Нет! Конечно, нет.
— Кто, кроме вас обоих, знал, что ваша мать заболела?
— Мне кажется, все знали. Отец позвонил сюда, и я спросил у мистера Уэлша, могу ли уйти пораньше. Он послал меня к мисс Френч. А потом я относил листы макета в отдел мод и там тоже рассказал. Бет не было на месте, но все остальные слышали.
— Ну а сколько людей знало о первоначальном вашем плане — поехать с Вероникой в Порчестер на уик-энд? Дональд снова покраснел.
— Это совсем не то, что вы думаете, сэр, — сказал он. — Я люблю Ронни. Я к ней отношусь с уважением…
— Я не об этом спрашиваю… Сейчас не об этом. Кто, кроме Нэнси Блейк и Бет Конноли, знал о вашем плане?
— Боюсь, что все.
— Это как же?
— Ну.., вы же знаете Ронни — язык у нее без костей. Она всей редакции разболтала.
— Понятно. Значит, все, кроме меня, знали, что вы намерены хорошенько развлечься.
— Да… То есть ничего подобного! — Дональд вдруг осмелел. — Не обижайтесь, сэр, но, по-моему, вы страшно старомодны.
— В данном случае я этого не стыжусь.
— Вы не так меня поняли, сэр. Я хочу сказать, что теперь многие проводят вместе уик-энд и праздники и при этом вовсе не спят в одной постели. Представьте себе. Но вы все так воспринимаете… Наверное, в ваше время люди вели себя более безнравственно. Мне даже стыдно за вас.
Генри вторично утратил дар речи. Он не ждал такого поворота. И к тому же Дональд, кажется, говорил правду.
— Об этом позже… — перебил он. — Сейчас главное, что вы уехали не вместе. Если, конечно, ваш отец меня не обманул… Вы были в Эссексе, а Веронику кто-то выманил из дома фальшивой телеграммой. Не уходите из редакции — вы еще понадобитесь мне.
Когда Дональд вышел. Генри прежде всего позвонил жене и, рассказав ей об исчезновении Вероники, попросил отнести в Скотланд-Ярд пачку Вероникиных фотографий. Затем сам позвонил туда и добился, чтобы немедленно начали розыск. Он сообщил приметы Вероники, велел найти того водителя такси, который довез Веронику до Виктория-гров, и хорошенько расспросить железнодорожных служащих на вокзале Ватерлоо.
Привезенная Нэнси телеграмма тотчас же была запущена в полицейскую машину. Для порядка Генри позвонил в отель Уайт Харт в Порчестере. Ему сказали, что мистер Маккей заказал двойной номер на субботу, а затем отменил заказ. Человек по фамилии Маккей в отеле не появлялся, и никого, похожего по описанию на Веронику, там тоже не видели.
Только сделав все возможное. Генри отправился к Терезе Мастерс. Тереза сидела за своим столом — как всегда, очень красивая и с несколько рассеянным выражением лица.
— Чем могу быть полезна, инспектор?
Генри сел и закурил.
— Мисс Мастерс, что случилось с тем маленьким свертком, который Элен Пэнкхерст просила вас привезти из Парижа? Тереза растерянно посмотрела на Генри.
— Господи! Я начисто о нем забыла… Такой пустяк…
— Возможно, именно этот пустяк и стоил Элен жизни. Где он сейчас, кстати?
— В моем… Как странно! Я отлично помню, что положила его в чемодан. Но.., да, совершенно точно — когда я распаковывала чемодан, его там не было.
— Его кто-то вынул. Я полагаю, вы не запирали чемодан?
— Конечно, нет, я никогда его не запираю.
— Я так и думал. Он простоял всю ночь в темной комнате?
— Да. Но это же фантастика! Вы думаете, кто-то украл…
— Не украл, а вынул. Причем не кто-то, а сама Элен.
— Элен? Так почему же его не нашли?
— Я думаю, найти его уже нельзя. Да я и не пытаюсь. Просто хотел убедиться, что мои предположения верны. Вы мне вот что лучше скажите — что это за слухи ходят насчет Николаса Найта?
Тереза побледнела, и Генри заметил, как у нее сжались кулаки:
— Какие слухи? Я не знаю, о чем вы…
— Думаю, что знаете: по поводу кражи моделей из парижских модных домов.
— Ах это! — с некоторым облегчением сказала Тереза. — Да просто сплетни. Дело в том, что у Николаса удивительное чутье. Ему удается воспроизвести линии парижских моделей, лишь взглянув на фотографию. Он не дешево берет, но по сравнению с ценами Диора или Монье за оригиналы — это просто гроши. Поэтому многие женщины заказывают Николасу платья, которые он называет «парижские экстра».
— И держит это в секрете?
Тереза улыбнулась.
— Он — нет! Но его клиентки — безусловно. Ведь они хотят, чтобы все думали, будто они носят вещи, купленные в Париже, а не какие-то копии, приобретенные за полцены. Когда пошли эти слухи, стали поговаривать — копии оттого так хороши, что их кроят с оригинальных «toiles». Но я думаю, это чепуха. Возможно, Николас и достает фотографии нелегально — до того дня, когда их разрешается публиковать. Но это не такой уж смертный грех… И все же было несколько неприятных случаев: дамы, купившие оригинальные модели, сталкивались лицом к лицу с копиями Найта… Примерно с месяц назад герцогиня Базинсток встретилась на благотворительном базаре с актрисой Фелисити Фрейзер. Платья на обеих были совершенно одинаковые. Герцогиня только накануне утром получила свое от Монье, который заверил ее, что платье — уникальное. Она стала упрекать его, но он доказал, что модель не покидала салона и что фотографировать ее было запрещено.
— Как же объяснил все это Найт?
— Он сказал, что кто-то описал ему это платье, а крой он определил по фотографиям подобных моделей.
— Это возможно?
— Сомневаюсь. — Тереза пожала плечами.
— Вы, наверное, слышали, — сказал Генри, — есть такие миниатюрные фотоаппараты, замаскированные под зажигалку или что-нибудь в этом роде. Однако работать с ними может лишь настоящий мастер-фотограф…
Терезе явно стало не по себе, но она не сказала ни слова.
— Ну да ладно, — добавил Генри. — Думаю, рано или поздно мы все выясним. Все равно это лишь одна из нитей в запутанном клубке… Кстати, в каком номере вы останавливались в отеле «Крильон»? Я хочу позвонить и проверить, не оставили ли вы пакетик там?
— Это уж скорее помнит Вероника. Я была так занята в последний день, что попросила зайти в магазин Веронику. Может быть, эта штука все еще у нее?
— От души надеюсь, что вы ошибаетесь.
Так и не объяснив изумленной Терезе, что он имел в виду, Генри направился в художественную редакцию. Дональд молча работал в углу, стараясь быть незаметным. Генри не обратил на него внимания и подошел прямо к столу у окна, где сидел Патрик.
— Можете уделить мне несколько минут?
— Думаю, что могу, — мрачно ответил Патрик. — Только не в этой душегубке. Сходим куда-нибудь выпьем.
— А куда?
— Тут поблизости есть забегаловка. — Патрик слегка оживился. — Наши туда не ходят: уж больно грязна.
Бар и вправду был обшарпанный, пустой, неуютный. Они уселись на дубовую скамью, Патрик заказал большую порцию виски, а Генри — томатный сок.
Уэлш взглянул на него с сочувствием.
— От этой дряни никакой пользы, — сказал он. — Выпейте-ка чего-нибудь покрепче.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.