Анжела Марсонс - Немой крик Страница 68

Тут можно читать бесплатно Анжела Марсонс - Немой крик. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Анжела Марсонс - Немой крик читать онлайн бесплатно

Анжела Марсонс - Немой крик - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анжела Марсонс

16

Пуансеттия прекрасная, рождественская звезда или молочай красивейший – красный декоративный цветок, распускающийся перед Рождеством. Очень популярен в Англии и США.

17

Английский телеведущий, продюсер, участник популярных телешоу.

18

Мохандас Карамчанд Ганди – выдающийся индийский политический деятель, философ; сторонник философии ненасилия.

19

Эксклюзивная лимитированная партия купажированного виски производства компании «Джонни Уокер». В его состав входит 16 редких и наиболее дорогих сортов виски с выдержкой не менее 25 лет. Каждая бутылка имеет свой индивидуальный номер, служащий гарантией ее качества.

20

Впервые в США его отпраздновали 19 июня 1910 г. Теперь он празднуется в третье воскресенье июня (в том числе и в Великобритании).

21

Персонаж мультсериала про семейство Симпсонов.

22

Согласно китайской натурфилософии, инь и ян символизируют две крайних противоположности, которые уравновешивают друг друга. Иногда ян используется для обозначения мужского начала.

23

В Англии левостороннее движение, так что в данном случае Ким пересекает по диагонали все дорожное полотно.

24

Намек на «оскароносный» фильм «Шофер мисс Дейзи», в котором главный герой редко превышает разрешенную скорость.

25

Детская волшебная страна, придуманная автором Клайвом Льюисом и описанная им в серии романов «Хроники Нарнии».

26

Названия известных ювелирных фирм.

27

Формайка – сорт пластмассы с бакелитовой основой.

28

Билл и Бен – персонажи популярного одноименного мультсериала.

29

Будьте здоровы (нем.).

30

«Вызов Трех Пиков» включает в себя восхождение в течение 24-х часов на три самых высоких вершины Англии, Уэльса и Шотландии – Скаффель-Пик (978 м), Сноудон (978 м) и Бен Нэвис (1344 м) соответственно.

31

Рагу из курицы или говядины с лапшой (кит.).

32

Фильм 1987 г. с Ким Бейсингер и Брюсом Уиллисом в главных ролях.

33

Английская певица и актриса, сыгравшая в одном из ситкомов роль свахи.

34

Другое название «Бунтарь». Культовый фильм 1953 г., который оказал сильное влияние на развитие «байкерского кино» и байкерского движения в Америке.

35

Армия, формирующаяся из гражданских лиц, получающих военную подготовку на добровольных началах; создана в 1920 г. как резерв первой очереди сухопутных войск, с 1967 г. реорганизована в территориальный армейский добровольческий резерв.

36

Пелвис – таз (часть скелета).

37

Имеется в виду похищение Чарльза Линдберга-младшего, сына знаменитого авиатора Ч. Линдберга – одно из самых громких преступлений ХХ века. Хотя его предполагаемый похититель был казнен 3 апреля 1936 г. многие специалисты считают, что настоящему похитителю удалось избежать наказания.

38

Знаменитый английский актер, первый исполнитель роли Джеймса Бонда, шотландец по происхождению.

39

Персонаж рисованных мультфильмов, созданный М. Флейшером. Образ отличался неприкрытой сексуальностью, за что и был закрыт цензурой.

40

Распространенный сорт дешевого растворимого кофе.

41

Смертельное заболевание, при котором мышцы постепенно теряют способность сокращаться и замещаются жировой и соединительной тканью.

42

Филип Шофилд – известный английский киноактер, комик и певец.

43

Мистический сериал, вышедший на экраны телевизоров в 1959 г. Иногда термин «Сумеречная зона» используется в значении Зазеркалья.

44

Судебное решение, запрещающее выполнять определенные действия – обычно приближаться к кому-то, или общаться с кем-то.

45

Пластиковые контейнеры для хранения пищи и т. д. Название происходит от названия фирмы-производителя.

46

Розеттский камень – плита из гранодиорита, найденная в 1799 г. в Египте возле г. Розетта (ныне Рашид), с выбитыми на ней тремя идентичными по смыслу текстами, в том числе двумя на древнеегипетском языке – начертанными древнеегипетскими иероглифами и египетским демотическим письмом – и одной на древнегреческом языке. Древнегреческий был хорошо известен лингвистам, и сопоставление трех текстов послужило отправной точкой для расшифровки египетских иероглифов.

47

Популярный коктейль созданный на основе ликера «Southern Comfort» и виски.

48

Исторический фильм 1959 г., завоевавший 11 премий «Оскар».

49

Герой фантастического сериала «Звездный путь», до крайности серьезный и начисто лишенный эмоций персонаж, руководствующийся в своих действиях лишь логикой.

50

Американский режиссер, прославившийся своими фильмами ужасов, в частности киносериалом «Кошмар на улице Вязов».

51

Самая популярная радиостанция в Великобритании, предающая большей частью музыкальные произведения.

52

Группа слушателей или зрителей, вынужденная слушать выступление оратора.

53

Книга известного американского психолога Д. Карнеги.

54

Фильм М. Формана с Джеком Николсоном в главной роли. В 1976 году фильм получил 5 премий «Оскар».

55

Жестокосердная сестра Милдред Рэтчед является почти безраздельным хозяином психиатрической клиники, о которой идет речь в фильме.

56

Жареные луковые кольца – популярный в Америке гарнир.

57

Сорт английского эля.

58

Будучи человеком неграмотным, Конноп произносит незнакомые слова так, как они ему слышатся, подбирая при этом наиболее близко звучащие знакомые ему понятия. Отсюда и возникает эта путаница.

59

Марки дорогих спортивных машин.

60

Адвокат, имеющий право выступать в Высоком Королевском суде.

61

Одна из исправительных тюрем Англии, в которой содержится самый большой процент наркоманов.

62

Психиатрическая клиника, в которой содержатся умалишенные, совершившие тяжкие преступления.

63

Французская фирма, специализирующаяся на производстве элитной кухонной утвари из чугуна. Известна с 1925 г.

64

Звание старшего офицерского состава полиции. Это звание имеют все руководители полицейских участков.

65

Крупнейшая аптечная сеть в Великобритании.

66

Область на юге Средиземья из произведения «Властелин колец» Дж. Р. Р. Толкиена.

67

Соревнования для собак наподобие конкура, при которых дрессировщику запрещается касаться собаки руками и стимулировать ее чем-то, помимо голоса.

68

Эдмунд Бёрк (1729–1797) – англо-ирландский парламентарий, политический деятель, публицист эпохи Просвещения, родоначальник идеологии консерватизма.

69

Один из основных новостных каналов Великобритании.

70

Популярная модель родстера «Ауди».

71

Стаффордширский бультерьер в несколько раз крупнее йоркширского терьера.

72

Герой пьесы Б. Шоу «Пигмалион».

73

Маленькая круглая или овальная выпечка, преимущественно сладкая, в состав которой входят разные начинки.

74

Часть коровьей туши.

75

Корень волоса вместе с окружающим его корневым влагалищем.

76

Медийная франшиза, демонстрируемая на канале «Браво» (США). Состоит из нескольких реалити-шоу, которые посвящены жизни домохозяек в разных районах США. Например, существуют «Настоящие домохозяйки» Нью-Йорка, Атланты, Майами и т. д.

77

Британская марка прозрачной клейкой ленты на основе целлюлозы, похожая на скотч.

78

Боковой удар снизу вверх в боксе.

79

Частная компания, которой принадлежит одноименный дом высокий моды.

80

Один из крупнейших в Великобритании производителей пудингов и другой выпечки.

81

Ким сравнивает себя с кошкой, имея в виду ее необычайную живучесть. По преданию, у кошки девять жизней.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.