А Мейсон - Дом стрелы Страница 7
А Мейсон - Дом стрелы читать онлайн бесплатно
Джим не нуждался в ее словах, чтобы узнать "малютку", которую описывал ему мистер Хэзлитт. Бетти Харлоу была не такого уж маленького роста, но хрупкая фигурка делала эпитет подходящим к ней. Темно-каштановые волосы, приобретающие бронзовый оттенок там, где на них падало солнце, были аккуратно причесаны и разделены пробором сбоку. Алые губы ярко выделялись на фоне бледного лица, которому большие зрачки серых глаз придавали одновременно испуганное и тоскующее выражение. Девушка казалась Джиму хрупкой, как фарфор. Окинув его быстрым взглядом, она облегченно вздохнула и улыбнулась.
- С этого момента я свалю на вас все мои хлопоты.
- Разумеется. Для этого я и здесь,- ответил он.- Но не считайте меня даром Божьим.
Бетти засмеялась и, держащего за рукав, повела Джима в библиотеку, где представила ему своего собеседника.
- Мосье Эспиноса. Он из Каталонии {Каталония - автономная область на северо-востоке Испании}, но проводит в Дижоне столько времени, что мы относимся к нему как к соотечественнику.
Каталонец поклонился, продемонстрировав ряд крепких зубов.
- Я имею честь представлять знаменитую испанскую винодельческую фирму. Мы покупаем здесь вино и смешиваем его с нашими лучшими сортами, наше вино продаем сюда, чтобы его смешивали с местным, более дешевым сортом.
- Вам незачем раскрывать мне ваши торговые секреты,- кратко ответил Джим.
Эспиноса не понравился ему с первого взгляда, и он не слишком старался скрыть свою неприязнь. Высокий широкоплечий каталонец с лоснящимися черными волосами, сверкающими темными глазами, румяным лицом, лихо закрученными усами и поблескивающими на пальцах кольцами выглядел чересчур броско.
- Мистер Фробишер прибыл из Лондона повидаться со мной совсем по другому делу,- вмешалась Бетти.
- Вот как?- не без вызова отозвался Эспиноса.
- Да.- Бетти протянула ему руку, которую он неохотно поднес к губам.
- Увидимся, когда вы вернетесь,- сказала Бетти, направляясь к двери.
- Еще неизвестно, уеду ли я, мадемуазель Бетти.- Отвесив Джиму церемонный поклон, он вышел из комнаты.
Бетти посмотрела ему вслед и перевела взгляд на Джима, словно сравнивая их друг с другом. Потом она улыбнулась, и Джим понял, что сравнение закончилось в его пользу.
- Похоже, ваш гость доставил вам очередные хлопоты,- заметил он,- но такого рода, какого вам уже много лет следовало ожидать.
Они подошли к одному из боковых окон, выходящих во двор, и Бетти села на подоконник.
- Я должна быть ему благодарна,- сказала она,- так как он заставил меня смеяться. По-моему, прошли годы с тех пор, как я смеялась в последний раз.Бетти посмотрела в окно, и ее глаза внезапно наполнились слезами.
- Пожалуйста, не плачьте!- испуганно воскликнул Джим.
На дрожащих губах девушки вновь мелькнула улыбка.
- Не буду,- ответила она.
- Я так обрадовался, услышав ваш смех,- продолжал Джим,- после вашей отчаянной телеграммы моему партнеру и прежде чем я сообщил вам хорошие новости.
Бетти вскинула голову:
- Хорошие новости?
Джим Фробишер в очередной раз достал из продолговатого конверта два письма Ваберского и протянул их Бетти.
- Прочтите и обратите внимание на даты.
Бетти посмотрела на почерк.
- От мосье Бориса!- воскликнула она и погрузилась в чтение. В коротком черном платье, с вытянутыми вперед ногами в черных шелковых чулках девушка казалась Биллу едва окончившей школу. Тем не менее она быстро оценила важность писем.- Я всегда знала, что мосье Борису нужны только деньги. Когда прочитали завещание моей тети, по которому все доставалось мне, я решила проконсультироваться с вами, чтобы как-то его обеспечить.
- Вы не обязаны это делать,- возразил Джим.- Ваберский фактически вам не родственник. Он всего лишь женился на сестре миссис Харлоу.
- Знаю,- улыбнулась Бетти.- Он всегда сердился, что я называю его "мосье Борис", а не "дядя". Но я все равно хотела что-нибудь для него сделать. Только он не дал мне времени. Он с самого начала стал мне угрожать, а я ненавижу угрозы.
- Я тоже.
Бетти снова взглянула на письма.
- Полагаю, мосье Борис написал это, когда я от него отмахнулась. А потом он выдвинул против меня это ужасное обвинение, так что предложить ему какое-то соглашение означало бы признать свою вину.
- Вы правы,- согласился Джим.
До этого момента в голове у него таилось подозрение, что девушка слишком сурово обошлась с Борисом Ваберским. Конечно, он был паразитом и нахлебником, не имеющим права на что-либо претендовать, но, с другой стороны, Ваберский не имел средств к существованию, а миссис Харлоу, от которой Бетти унаследовала свое состояние, соглашалась терпеть и содержать его. Однако искренность девушки стерла это темное пятнышко.
- В таком случае все в порядке.- Со вздохом облегчения Бетти вернула письма Джиму.- Но сначала я очень испугалась,- призналась она.- Меня вызвали к магистрату, но я испугалась не вопросов, а его самого. Очевидно, он обязан выглядеть суровым, но мне казалось, что если человек выглядит суровым до такой степени, то у него нет мозгов и он пытается это скрыть. А безмозглые люди всегда опасны, не так ли?
- Пожалуй.
- Он запретил мне пользоваться автомобилем, словно боялся, что я сбегу. А в довершение всего, выйдя из Дворца правосудия, я встретила друзей, которые сообщили мне целый перечень осужденных, чью невиновность удалось доказать, только когда уже было слишком поздно.
- Ничего себе друзья!- воскликнул Джим.
- Такие друзья есть у каждого,- философски заметила Бетти.- Хотя мои оказались особенно одиозными. Они обсуждали, как нечто само собой разумеющееся, что я должна нанять лучшего адвоката, так как миссис Харлоу меня официально удочерила и мне могут предъявить обвинение в матереубийстве. В этом случае на помилование нечего рассчитывать - меня бы отправили на гильотину босиком и с черной вуалью на лице.- Увидев ужас и негодование на лице Джима Фробишера, она протянула ему руку.- В провинции злоба не знает пределов, хотя...- Бетти подняла стройную ножку в лакированной туфельке и задумчиво на нее посмотрела,- я не думаю, чтобы при таких обстоятельствах меня беспокоило, есть ли у меня на ногах мои лучшие чулки и туфли или нет.
- В жизни не слышал ничего более мерзкого!- проворчал Джим.
- Как вы можете себе представить,- продолжала Бетти,- я вернулась домой в довольно взвинченном состоянии и отправила эту глупую паническую телеграмму. Когда я пришла в себя, то хотела ее отозвать, но было уже поздно. Телеграмма...- Внезапно она оборвала фразу.- Кто это?
До сих пор Бетти говорила спокойно и неторопливо, почти юмористически оценивая причины своих страхов. Теперь же вопрос прозвучал быстро и тревожно.
Массивный широкоплечий мужчина шел по улице вдоль ограды и внезапно свернул во двор, почти скрывшись под веерообразным стеклом портика.
- Это Ано,- ответил Джим, и Бетти вскочила, как подброшенная пружиной.
- Вам нечего опасаться Ано,- заверил ее Джим Фробишер.- Я показал ему оба письма Ваберского, и теперь он ваш друг. Вот что он сказал мне вчера в Париже.
- В Париже?- резко переспросила Бетти.
- Да. Я приходил к нему в Сюртэ и могу в точности повторить вам его слова. "Ваша юная клиентка сможет спать спокойно, не опасаясь, что ей причинят вред".
Как только Джим умолк, в дверь позвонили.
- Тогда почему он в Дижоне? Почему пришел сюда?- настаивала Бетти.
Но на этот вопрос Джим не имел права ответить. Он поклялся не обмануть доверия Ано. Какое-то время Бетти должна будет верить, что обвинения Ваберского - истинная причина присутствия Ано в Дижоне, а не всего лишь предлог.
- Ано - человек подневольный,- сказал Джим.- Он здесь, потому что получил приказ отправиться сюда.
К его облегчению, ответ произвел должный эффект. В действительности мысли Бетти отвлекла проблема, к которой у него не было ключа.
- Значит, вы встретились с мосье Ано в Париже,- тепло улыбнулась она.Вы не забыли ничего, что могло помочь мне.- Девушка положила руку на подоконник.- Наверное, моя паническая телеграмма в Лондон ему польстила.
- Он только сожалел, что вы были так расстроены.
- Выходит, вы показали ему телеграмму?
- И он ее уничтожил. Это был мой предлог для того, чтобы обратиться к нему по поводу писем.
Бетти снова села на подоконник и приложила палец к губам. За дверью послышались голоса, и в комнату вошел старый слуга. На сей раз он не принес поднос с карточкой, но был явно взволнован и слегка запыхался.
- Мадемуазель...- начал он, по Бетти прервала его. Сейчас в ее поведении не было ни следа беспокойства - она полностью овладела собой.
- Я знаю, Гастон. Проводите мосье Ано сюда.
Но мосье Ано вошел сам. Он церемонно поклонился Бетти Харлоу и сердечно пожал руку Джиму Фробишеру.
- Я очень обрадовался, мадемуазель, когда, идя через двор, увидел, что мой друг с вами. Надеюсь, он сообщил вам, что я не людоед из сказок?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.