Бретт Холлидей - Убийство по доверенности Страница 8

Тут можно читать бесплатно Бретт Холлидей - Убийство по доверенности. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Бретт Холлидей - Убийство по доверенности читать онлайн бесплатно

Бретт Холлидей - Убийство по доверенности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бретт Холлидей

— Кто это считает?

— Человек по имени Мерилл в отеле «Бич-Хэвен». И этот кретин, шеф полиции, Пэйнтер, так кажется его зовут… Им все безразлично, им наплевать на то, что она исчезла.

— Давайте начнем все сначала,— предложил Шейн.— Ваша жена живет в отеле «Бич-Хэвен»?

— Она поселилась там в понедельник днем. Примерно около пяти часов. Она позвонила мне в Нью-Йорк, сказала, что дорога была приятной и все отлично. Это последнее, что я от нее слышал. Служащие говорят, что по прибытии она попросила, чтобы для нее наняли автомобиль, потом переоделась в вечернее платье и вышла из отеля. У них имеется подписанный ею счет: она была в баре около семи часов и заказала там четыре коктейля. И это все. С тех пор никто ее не видел. Ее кровать осталась нетронутой, в ней никто не спал. Чемодан даже не распакован… И все это было известно им с утра вторника, когда горничная пришла убирать ее комнату… но они абсолютно ничего не предприняли… Даже не сообщили мне, что она исчезла… и не поставили в известность полицию. Как видно, сидели на своих задницах, будь они прокляты, и судили да рядили о том, что Эллен в первый же вечер отправилась к какому-то мужику и завалилась с ним в постель!

Он обеими кулаками грохнул по столу Шейна, голос его звучал яростно, лицо исказилось от бешенства.

— А вас это объяснение не устраивает? — спокойно спросил Шейн.

— Нет. И если вы тоже так считаете, то я поищу кого-нибудь другого, кто согласится мне помочь!

— Я пока что ничего не считаю, мистер Гаррис.

Шейн намеренно произнес эти слова резким тоном, чтобы привести посетителя в чувство.

— Разумеется, я не знаю вашу жену.

— В том-то и дело. Никто из них не знает ее. Они просто решили, что она должна быть одной из этих потаскушек-вертихвосток, которые ждут не дождутся, пока доберутся до Майами, чтобы завалиться с кем-нибудь в постель. Так они предпочитают думать. Они даже не стали проверять другие варианты.

— Я знаю Боба Мерилла из отеля «Бич-Хэвен»,— сказал Шейн.— Он очень опытный сыщик и честный человек.

— Я не сомневаюсь, что он достаточно компетентен в той работе, которую выполняет,— фыркнул Гаррис.— Единственное, что его волнует, это благополучие отеля. Он сказал мне, что, как только удостоверился, что моя жена рассчитывается за пребывание в отеле по кредитной карточке «карт-бланш» и таким образом оплата гарантируется, он ни о чем больше не стал беспокоиться! Мол, его касается только то, что необходимо для процветания отеля, и его не волнует, что там происходит с одной из их гостей.

— Ну,— задумчиво сказал Шейн,— а разве должно быть не так? Давайте попробуем рассмотреть этот вопрос повнимательнее. Ведь отель может попасть в очень неловкое положение и даже оказаться втянутым в судебный процесс, если станет в таком случае, как этот, проявлять излишнее рвение. Всякий гость отеля имеет право на частную жизнь. Если бы отели взяли на себя обязанности всякий раз, когда гость или гостья не ночует в своем номере, сообщать об этом супругам, то они не вылезали бы из судебных неприятностей.

— Вы такой же, как и все остальные,— с горечью сказал Гаррис, тяжело вставая со стула.— Если вы именно так думаете об Эллен…

Шейн резко остановил его:

— Садитесь и прекратите вести себя, словно грудной младенец, если на самом деле хотите помочь мне найти вашу жену. Я только что объяснил вам, почему именно Боб Мерилл поступил правильно, не сообщив о возникшей ситуации ни вам, ни в полицию. Но теперь, когда все уже открылось, можете не сомневаться, Боб Мерилл сделает все, что в его силах, чтобы найти миссис Гаррис. И хотя я недолюбливаю шефа полиции Пэйнтера, он хороший полицейский, в распоряжении которого куда больше возможностей, чем у меня. Я уверен, что он сейчас делает все, что может.

— О, конечно,— с трудом согласился Гаррис, неохотно опускаясь на стул,— он в самом деле кое-что предпринял, отдал распоряжение разыскать нанятую машину… Боже мой! Да ведь эта машина может сейчас быть в любом уголке Штатов. Уже прошло целых пять дней!

Он сжал зубы и сцепил руки.

— Меня приводит в ужас отношение Пэйнтера, в нем нет ни капли сострадания. Фактически он похлопал меня по спине и дал понять, что я могу успокоиться.

Герберт скорчил гримасу и попытался изобразить успокаивающий голос Пэйнтера: «Да перестаньте беспокоиться, мистер Гаррис! Оставьте ее в покое, она сама вернется домой, поджав хвост». Вот что они думают об Эллен, Шейн! Потому-то и не шевелятся.

— А вам известно что-нибудь другое?

Голос Шейна звучал не недоверчиво, но все же достаточно скептически, чтобы на лице Герберта появился гнев.

— Да, черт возьми! Мы женаты уже год! Эллен любит меня. Она вообще не хотела уезжать в это путешествие, это я ее уговорил… собственно, даже настоял на этом. О господи, помоги мне! Мне пришла в голову дурацкая мысль, что для нас обоих будет лучше, если время от времени мы будем расставаться на короткий срок, мол, наш брак станет тогда прочнее. И не потому, что он недостаточно прочен… а просто так, из принципа… Она ни разу даже не взглянула на другого мужчину с тех пор, как мы поженились… а я — на другую женщину! Я знаю, сейчас модны супружеские измены, и вы, конечно, можете не поверить мне, но только у нас с Эллен все было иначе.

Он замолчал, глубоко втянул в себя воздух, потом наклонился вперед и спросил с какой-то особой серьезностью:

— Любили ли вы когда-нибудь, Шейн? Такую женщину, которая вас любит, и вы это точно знаете? И в которой вы уверены, что она никак не могла бы вам изменить?

Шейн сидел, отвернувшись в сторону, и глаза его были влажными.

— Да, Гаррис,— сказал он.— Со мной это однажды было.

— Тогда вы понимаете, о чем я говорю? Вы мне поможете?

На правой щеке Шейна дернулся мускул.

— Я сделаю все, что смогу,— сказал он.— У вас есть фотография вашей жены?

— Любительский снимок, но сходство полное.

Он достал из кармана бумажник и вынул оттуда маленькую фотографию красивой женщины, которую и передал детективу.

— У меня с собой были две фотографии Эллен. Обе они сделаны несколько месяцев назад. На другой она снята в ином ракурсе. Пэйнтер взял ее у меня, хотя мне показалось, что он вовсе не собирается опубликовать ее в газетах, как я просил. Он все время уверяет меня, чтобы я не беспокоился, дело не получит огласки.

— А вы не возражаете против огласки?

Шейн внимательно и с любопытством изучал фотографию.

— Мистер Шейн,— голос Гарриса звучал напряженно,— я хочу найти свою жену, она для меня — все. Конечно, я не возражаю против огласки, если это поможет делу. Я не боюсь правды. Неужели вы не понимаете? Я верю Эллен. И чувствую, что с ней случилась какая-то ужасная история… Боюсь даже подумать, что именно…

— Ладно,— коротко сказал Шейн,— эту фотографию можно будет увеличить и поместить в газетах. Если вам удастся напечатать ее в дневных выпусках, я позабочусь, чтобы она появилась в вечерних «Ньюс». А теперь мне потребуются кое-какие факты, касающиеся вас и вашей жены. Я приглашу сюда секретаршу.

Он нажал кнопку, откинулся в кресло и закурил.

— Не хотите ли выпить?

— Нет, спасибо, не хочется. Я уже выпил сегодня утром в отеле.

Вошла Люси Гамильтон с блокнотом.

— Надо кое-что записать, Люси,— и, обратившись к Гаррису, Шейн добавил,— мне нужно узнать все, что необходимо.

Он подождал, пока Люси приготовится писать и спросил:

— Ваше полное имя и нью-йорский адрес?

— Герберт Гаррис.

Он назвал свой домашний адрес в Ист-Сайде и достал из кармана визитную карточку.

— А здесь адрес моей конторы.

Шейн бросил на нее взгляд, прежде чем передать Люси.

— Вы имеете долю в этой посреднической конторе?

— Это относительно небольшая фирма, но вполне преуспевающая. Большинство наших клиентов — жители других городов, и мы ведем их дела на обычных условиях — годовые проценты.

Шейн кивнул.

— Вы снимаете квартиру? Есть ли у вас прислуга?

— Только приходящая. Она бывает два раза в неделю. Ее зовут Роза, фамилию не знаю. Она работает и у других жильцов этого дома. Роза не приходила с тех пор, как уехала жена. В воскресенье они очень тщательно убрали всю квартиру, и Эллен договорилась с ней так, чтобы она пришла снова только в следующую субботу.

Шейн нахмурился и замолчал.

— Разве прислуга играет тут какую-нибудь роль? Это важно?

— Не знаю, что сейчас важно, а что нет. Как девичья фамилия вашей жены?

— Эллен Терри. Он была весьма популярной манекенщицей, очень преуспевающей, когда мы познакомились полтора года назад.

Шейн кивнул. Было очень легко поверить, что женщина, сфотографированная на любительском снимке, была преуспевающей особой.

— В каком агентстве она работала?

— В одном из самых крупных… Оно расположено в Рокфеллер-Центре.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.