Призрак Мельпомены - Лора Перселл Страница 81

Тут можно читать бесплатно Призрак Мельпомены - Лора Перселл. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Призрак Мельпомены - Лора Перселл читать онлайн бесплатно

Призрак Мельпомены - Лора Перселл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лора Перселл

передвигаться огромными прыжками и выдувать изо рта огонь.

8

Перевод Ю. Корнеева.

9

Название лондонской психиатрической больницы, ставшее нарицательным.

10

Поворотное зеркало на шарнирах.

11

Стиль фотографии, ставший популярным с 1870 года и пришедший на смену формату визитных карточек, которые обычно вклеивали в альбомы. Кабинет-портреты снимались в кабинете или студии и отличались увеличенным размером. Их чаще размещали не в альбоме, а на специальной подставке на столе или в рамке.

12

Должностное лицо, расследующее обстоятельства смерти в странах англо-американской правовой системы.

13

Перевод П. В. Мелковой.

14

Букетик, содержащий в себе послание, выраженное при помощи цветов определенных видов и оттенков.

15

Гладили, накручивая на валик, и с усилием водили по нему дощечкой с насечками, разбивая тем самым неровности выстиранного белья.

16

Персонаж романа Ч. Диккенса «Барнеби Радж». Веселая молодая девушка, любившая наряды ярких цветов.

17

Актер театра Викторианской эпохи, руководитель театра «Лицеум», сыгравший во многих спектаклях по пьесам Шекспира. В «Бифштексной» театра собирался клуб любителей бифштексов, членами которого были многие известные и влиятельные люди Великобритании.

18

Лампа на напольной стойке, которую оставляют гореть на сцене в период, когда театр закрыт. Имеет как практическое значение, предотвращая падение работников сцены в оркестровую яму, так и символическое, связанное с суевериями.

19

Человек, занимающийся изготовлением париков, шиньонов и накладных причесок.

20

Американский дипломат, поэт и переводчик. Его перевод «Фауста» отличается особой поэтичностью и считается образцовым.

21

Исторический район Лондона, где в Викторианскую эпоху жили самые бедные слои населения.

22

Широкий пояс, который надевают под фрак.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.