Росс МакДональд - Ослепительный оскал Страница 9

Тут можно читать бесплатно Росс МакДональд - Ослепительный оскал. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Росс МакДональд - Ослепительный оскал читать онлайн бесплатно

Росс МакДональд - Ослепительный оскал - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс МакДональд

- Приходят и уходят.

- И вы никого не видели?

- Нет. Я сидел здесь и убивал время. Они приходят и уходят.

Однако в нем тлели остатки гнева.

- Хотел бы я его видеть! Задушил бы гадину, который сделал это и испачкал пол...

- Вы думаете, это был мужчина?

- Почему?

- Вы сказали "который".

- Это только оборот речи. И вообще, зачем женщине резать женщину?

Наклонившись ко мне, он громким шепотом сказал:

- Если хотите знать мое мнение, то я думаю, что это дело рук того черномазого. Резать горло - это, знаете, у них в крови.

Раздался грохот. Алекс Неррис бросился через стойку головой вперед и упал перед клерком на четвереньки. Вскочив на ноги, он изо всех сил ударил его по голове. Тот слабо пискнул и свалился мне на ноги.

Алекс кинулся к закрытому окну. Я никак не мог высвободить ноги и завопил:

- Остановись, Алекс! Назад!

Алекс вышиб стекло и перекинул ногу через подоконник. Голубой пиджак распоролся у него на спине.

Охранник бегом огибал стойку. Его черная кобура была расстегнута, револьвер выпрыгнул ему в руку, как попрыгунчик из коробки. Он поднял правую руку, щелкнул предохранитель. Алекс все еще был на подоконнике, стараясь просунуть другую ногу через узкий проем. Прекрасная мишень!

Я спихнул клерка со своих колен на пол и прыгнул на линию огня. Охранник, не убирая пальца со спуска, грозно посмотрел на меня и крикнул:

- Прочь с дороги!

Алекс вылез в окно, я бросился за ним. Он мчался по высокой сухой траве к изгороди, которая шла вдоль шоссе. Она была двухметровой высоты. Он подбежал к ней и одним махом перелетел через нее. Его "форд" стоял у изгиба дороги. Я влез на изгородь и свалился на другую сторону. За моей спиной прогремел выстрел. Алекс был в машине, отчаянно нажимая на стартер. Пуля ударилась в капот "форда", хлопнув, как тяжелая капля дождя, и оставила в нем дырку. "Форд", словно подстегнутый, рванулся вперед, его задние колеса взбудоражили гравий. Я побежал за ним и вцепился в опущенное окно.

Алекс не повернул головы от руля, но неожиданно нажал на тормоз, свернул в сторону и прибавил газу. Рука моя разжалась, и я потерял равновесие. Я упал и покатился по земле. Красочный мир слился в одну сплошную массу и на секунду вообще померк. Молодой патрульный с пистолетом помог мне встать на ноги. "Форд" исчез из вида.

- Послушай, ты, - набросился тотчас на меня патрульный. - Я мог бы его пристрелить, не встань ты на моем пути. Чего ты добивался?

Пистолет в его руке угрожал мне. Левой рукой он механически стряхивал частицы гравия с моего пиджака.

- Он нужен живым. Подстрели ты его - и попал бы в переделку. Он ведь не был арестован.

Лицо полицейского побледнело под загаром, как будто я перекрыл его сердечный клапан. Он тотчас опустил пистолет.

Брейк выскочил из ворот и побежал к нам быстро и неуклюже, как медведь на задних лапах. Уже на бегу он отдал распоряжение:

- Не теряйте времени, Тренчер. Садитесь в машину и давайте за ним. Я передам сообщение. Какой номер?

- Я не заметил, лейтенант.

- Отлично работаете, Тренчер.

Брейк взмахом руки отпустил его.

Я сообщил ему номер машины. Брейк, раздраженный, поспешил к патрульной машине и настроился на волну полицейского управления. Я стоял рядом и ждал его.

- В чем дело, лейтенант?

- Тревога номер один. Надо блокировать дороги.

Он пошел к комнате Люси.

Толпа людей из прицепов - мужчины, женщины и дети - перегородили ему путь. Один мужчина спросил:

- Парень удрал от вас, лейтенант?

- Мы его вернем. На всякий случай все оставайтесь сегодня на местах. Я побеседую с вами позже.

- Это убийство?

После этого вопроса наступила тишина, нарушаемая лишь перешептыванием женщин и детей.

- Это я гарантирую, - ответил Брейк. - Она не порезалась при бритье. Теперь довольно, возвращайтесь к себе.

Толпа, гудя, подалась назад. Повинуясь молчаливому приказанию Брейка, я последовал за ним к двери комнаты номер семь. Там работал сотрудник полиции, делая замеры и фотографии. Люси лежала под его манипуляциями со скучающим видом хозяйки, шалости гостей которой вышли из рамок.

- Входите и закройте дверь, - сказал Брейк.

Один чемодан стоял на кровати открытый, и Брейк вернулся к его осмотру. Я остался возле двери, наблюдая за тем, как его большие ловкие руки ощупывали белый халат.

- Очевидно, медсестра, - заметил он и добавил как бы вскользь: Каким образом вы нашли ее?

- Я постучал в дверь, а она не ответила. Дверь была не заперта, и я заглянул.

- Зачем?

- Я остановился в соседней комнате.

Он перевел взгляд узких серых глаз на мое лицо.

- Вы знаете ее?

- Никогда не встречал.

- Слышали шум? Кого-нибудь видели?

- Нет.

Я быстро принял решение.

- Я частный детектив из Лос-Анжелеса. Я следил за ней с полудня.

- Так.

Серые глаза затуманились.

- Интересно. И почему вы это делали?

Сотрудник, присыпавший второй чемодан для снятия отпечатков пальцев, повернул голову и бросил на меня острый взгляд.

- Меня наняли.

Брейк выпрямился и посмотрел мне в лицо.

- Надеюсь, вы говорите это не забавы ради. Предъявите ваше удостоверение.

Я показал ему свою карточку.

- Кто вас нанял?

- Я не имею права отвечать на этот вопрос.

- Вас, случайно, не наняли убить ее?

- Если вы хотите, чтобы я с вами сотрудничал, придумайте что-то поумнее.

- Кто сказал, что я хочу с вами сотрудничать? Кто вас нанял?

- Не торопитесь принимать такой жесткий тон, лейтенант. Я мог бы удрать, когда ее нашел, вместо того, чтобы торчать здесь и позволять вам пользоваться своим опытом.

- Заливаете.

Он не очень-то умел язвить.

- Кто вас нанял? И ради бога, не твердите мне о том, что должны защищать интересы клиента. Я должен защищать интересы всего города.

Мы посмотрели друг другу в лицо. Он был крепким маленьким городским фараоном, не безразличным и не убежденным. У меня было искушение поддеть его еще раз, чтобы показать братишкам этого края, что такое столичный парень. Но мое сердце не лежало к этому. Девушка, лежащая на полу, была мне куда ближе, чем моя клиентка, и я пошел на компромисс.

- Сегодня утром ко мне в контору пришла женщина, которая назвала себя Уной Ларкин. Она наняла меня проследить за этой девушкой и сказала мне, где ее можно найти во время ленча. Я подцепил ее в кафе "Том" на Мейн-стрит и проследил за ней до дома Алекса Нерриса, где она снимала комнату.

- Приберегите детали для показаний, - сказал Брейк. - Как насчет имени клиентки? Думаете, что это обман?

- Да. А мне нужно давать показания?

- Как только кончим здесь, то поедем в город. А сейчас я хочу знать, для чего она вас наняла.

- Она сказала, что Люси работала у нее, и пару недель сбежала с какими-то ее драгоценностями: рубиновыми серьгами и золотым ожерельем.

Брейк посмотрел на снимавшего отпечатки пальцев и тот покачал головой.

- Вам придется иметь дело с местной администрацией, - сказа Брейк. Или эта история тоже обман?

- Думаю, что да.

- Женщина живет в этом городе?

- Сомневаюсь. Она была очень скрытна насчет своей личности и того, откуда она приехала.

- Вы говорите искренне или кое о чем умалчиваете?

- Искренне.

Уна заслужила это той сотней, какая лежала в моем бумажнике.

- Так было бы лучше. Вы сообщили нам сразу, как только нашли убитую?

- Было несколько минут проволочки. На пути через двор к офису на меня налетел молодой Неррис.

- Он приходил или уходил?

- Ни то, ни другое. Он ждал.

- Как вы это узнали?

- Я задержал его и немного порасспросил. Он сказал, что Люси пошла за вещами, и он ждет ее с пяти часов. Они хотели уехать и пожениться. Он не знал, что она мертвая, пока я не сказал.

- Вы прочитали это в его мыслях, да? - Лицо Брейка перекосилось и он выставил вперед подбородок. У него была красная потная кожа, потрескавшаяся, как земля в Белла-сити выше уровня орошения. - Что вы еще можете сказать, мистер Опытный?

- Когда я даю показания, то стараюсь придерживаться фактов. Голые факты говорят против Нерриса. Его побег свидетельствует, вроде бы, о признании им своей вины...

- Да не может этого быть... - угрюмо сыронизировал Брейк, а его помощник хихикнул. - Вот уж никогда бы не подумал!

- Он убежал от испуга. Он боялся, что его запрячут в тюрьму по ложному обвинению и, возможно, был прав. Я видел, как такое случается с черными парнями, да и с белыми тоже.

- Ну как же, вы ведь всезнающий. Такой богатый опыт! Только какая польза от вашего проклятого опыта? Мне нужны факты.

- Их вы и получаете. Может быть, я излагаю их быстрее, чем вы можете усвоить?

Маленькие глазки Брейка заблестели, широкое лицо потемнело от прилива крови. Дальнейшее развитие ситуации было приостановлено стуком в дверь.

- Откройте, мальчики, у меня свидание с леди. Где леди?

Это был районный коронер, молодой пухлый медик, так и брызжущий избытком веселья. Для него смерть была привычна. Его сопровождал шофер скорой помощи в белом пиджаке и гробовщик в черном, старавшейся превзойти доктора в веселости. Брейк потерял интерес ко мне и моим выборочным фактам.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.