Дарья Калинина - Неделя из семи пятниц Страница 18

Тут можно читать бесплатно Дарья Калинина - Неделя из семи пятниц. Жанр: Детективы и Триллеры / Иронический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дарья Калинина - Неделя из семи пятниц читать онлайн бесплатно

Дарья Калинина - Неделя из семи пятниц - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарья Калинина

Но звонить не пришлось. Телефон зазвонил сам.

— Количество пассажиров совпало с количеством проданных билетов. Перед отлетом никто из пассажиров билеты не сдавал, — сообщил Крученому парень из аэропорта. — Выходит, что Инна с подругой улетели этим самолетом, как и намеревались.

— Вот так, — сказал Крученый, передав содержание своего разговора. — Выходит, нужно лететь в Якутск.

— Покупай билеты на ближайший самолет в Якутск, — сказал Бритый. — Я тоже полечу.

— Тебе нельзя, — заволновался Крученый. — Врачи сказали, что в твоем состоянии тебе нужен полный покой еще как минимум два дня. Да и зачем тебе лететь? Я сделаю все, что возможно, чтобы разыскать Инну. Я буду звонить тебе каждый час или как только наступит хоть малейшая ясность.

— Как ты не понимаешь, я должен лететь! Там моя жена. Глупая и ничего не боящаяся жена! — закричал Бритый. — Может быть, в эту минуту ей грозит опасность.

— Я все понимаю, — заверил друга Крученый. — Я знаю, как много значит для тебя Инна. Поэтому и лечу. Скажи, ты мне доверяешь? Разве я когда-нибудь тебя подводил?

— Нет, не подводил, — вынужден был согласиться Бритый.

Крученый смотрел на друга, ожидая продолжения.

— Ладно, лети, — вынужден был согласиться Бритый. — Но учти, можешь из них всех там в этом Якутске душу вытрясти, но Инну мне найди.

Подруги проснулись в отличном настроении. И их можно было понять. Покойник на черной лестнице и зловредный Старик со своими тайнами остались далеко позади. А сами девушки вместо сырого каземата, куда Старик мог поместить их, и то при условии, что им очень, почти нереально повезет, очутились в уютном гостеприимном доме. А впереди их ждал поход по магазинам и покупка нового гардероба на денежки Бритого. Было чему порадоваться.

— Уже встали? — пророкотала Варвара Бальзаковна. — Голова не болит?

— Ужасно болит, — простонали подруги.

— Вот и мой Виталий тоже все утро жаловался, — кивнула Варвара Бальзаковна. — У Виталия давление. И сердце больное. Пить ему совершенно нельзя. А он все равно пьет.

Но сама она не выглядела такой уж удрученной пьянством мужа. Она энергично взяла на себя заботу о двух подругах. И уже через сорок минут подруги приняли душ, выпили по таблетке аспирина, по чашке свежезаваренного кофе и были готовы к походу по магазинам.

— Я подвезу вас на машине, — сказала Варвара Бальзаковна тоном, не терпящим возражений. — Боюсь, что иначе вы заблудитесь. Заодно и город посмотрите.

Подруги не возражали. Мыкаться одним по незнакомому городу в поисках хороших магазинов им не улыбалось. К их удивлению, перед выходом Варвара Бальзаковна налила себе почти половину стакана водки и выпила одним залпом.

— Всегда нервничаю, когда за руль сажусь, — пояснила им женщина. — Вот и пью, чтобы расслабиться.

— А как же?.. — опешили подруги.

— Никто меня еще ни разу не останавливал, — пожала плечами Варвара Бальзаковна. Моего мужа в городе уважают. И его машину все гаишники знают и не останавливают.

— Но, может быть, лучше кому-нибудь из нас сесть за руль? — осторожно поинтересовалась Инна.

Но Варвара Бальзаковна решительным взмахом руки отмела это предложение.

— Мама, мы уехали! — крикнула она.

Анна Родионовна не ответила. Должно быть, не слышала.

— Возраст, — погрустнела Варвара Бальзаковна. — Она, конечно, еще держится, но болезни уже начинают потихоньку одолевать старушку. Вот и на ухо туговата стала. Ну ладно, если болтать, то до обеда не управимся.

И она вывела своих подопечных во двор, где их уже поджидала вчерашняя машина.

— Муж с дядей поехали на трубку на служебной машине, — пояснила подругам Варвара Бальзаковна.

— Ой, мы тоже бы хотели! — воскликнула Юля. — Мы сюда и прилетели, чтобы ваш рудник посмотреть.

— А разве вчера вы его с воздуха не видели? — удивилась Варвара Бальзаковна. — С воздуха его лучше всего видно. Он ведь собой представляет воронку, которая уходит глубоко в землю.

Подруги попытались припомнить, видели они из окна самолета какую-нибудь воронку или нет, но так и не смогли.

— Значит, не видели, — резюмировала Варвара. — Такое зрелище не забывается.

— Мы, должно быть, спали, — пробормотала Инна, вспоминая, что Виталий Олегович и в самом деле двигал тост за трубку «Мир», но тогда подруги поняли его образно, решив, что он предлагает им выкурить трубку мира.

— Сегодня Виталий вас бы в любом случае взять не смог, — ответила Варвара. — У них там кое-какая неприятность. Воды поднялись, и трубы отводящие прорвало.

Подруги побледнели.

— Их что, зальет? — спросила Юля. — Они могут погибнуть?

— Нет, что ты, — засмеялась Варвара Бальзаковна. — Трубу поменяют, воду насосами откачают, и все будет снова в порядке. Такое на моей памяти уже раза три случалось.

— А обвала не случится? — с трепетом спросила Инна. — Вдруг вода подмоет стены и всех засыплет?

Некоторое время Варвара Бальзаковна с недоумением смотрела на Инну. Потом она начала смеяться. Досмеялась она до того, что начала икать. Только тогда женщина прекратила смеяться.

— Сразу видно, что ты на добыче алмазов в первый раз, — икая, сказала она. — И не врете, что сверху нашу трубку не видели. Ладно уж, поехали, я сейчас вам кое-что покажу. Чтобы у вас раз и навсегда отпали все вопросы.

И она повернула машину в обратную сторону от центра. Они проехали мимо пятиэтажных блочных домиков. Мимо семи— и девятиэтажных точечных домов. Миновали квартал, застроенный почти только одними деревянными двухэтажными бараками, выкрашенными в синий цвет, и выехали на желтоватого цвета дорогу, по которой двигались огромные «БелАЗы».

С одной стороны этой дороги виднелась какая-то огромная круглая пропасть, огороженная высокой прочной сеткой. Варвара Бальзаковна миновала пост охраны, где с ней приветливо поздоровались, и проехала дальше. Наконец она остановила машину и вылезла из нее.

— Пошли, — скомандовала она подругам, войдя в кабинку какого-то сооружения вроде подъемного крана, но только без стрелы.

Подруги вошли следом, дверь за ними закрылась, и кабинка начала подниматься вверх. Подруги честно смотрели туда, куда им показала Варвара. Внизу под ногами расстилался город Мирный. Сверху он оказался гораздо больше и красивей, чем снизу. Наконец кабинка остановилась.

— Повернитесь, — скомандовала Варвара Бальзаковна подругам. — И смотрите. Вот она трубка!

Подруги послушно повернулись и ахнули. Перед ними открывалась огромная котловина. В ее известковых стенах с огромными вырубленными в ней ступенями была проложена дорога. Она плавно, по спирали, спускалась куда-то далеко вниз. Сделанная руками многих людей, дыра в земле была таких размеров, что грузовые машины, двигающиеся по противоположной стороне трубки, казались игрушечными.

— Там внизу, отсюда не видно, и добывают алмазы, — сказала Варвара. — Так что обвалы тут невозможны. Благодаря конструкции, если в каком месте обвал и случится, то он засыплет от силы одну ступень, которую без труда можно расчистить. И работающим внизу людям, и технике ничего не грозит.

— А можно нам посмотреть, как добывают алмазы? — с жадностью спросила Инна.

— Об этом вы поговорите с мужем, — усмехнулась Варвара. — Для спуска вниз нужен специальный пропуск. Моего личного обаяния уже не хватит.

Варвара подвела немного разочарованных подруг к машине. И они уже по знакомой дороге вернулись обратно в город. В городе Варвара Бальзаковна показала подругам несколько магазинов, где она сама обычно докупала то, что, по ее словам, не успела купить в Риме или Париже. Тем не менее она вошла вместе с подругами, и все продавщицы мигом бросились к ней, сияя приветливыми улыбками.

— Сегодня для меня ничего, — ответила Варвара. — Нужно кое-что подобрать для моих гостий.

После этого приветливость продавщиц распространилась и на подруг. Продавщицы потащили их показывать ассортимент. В большинстве своем это были импортные товары. Причем цены казались просто нереальными.

— Это что за «у.е.» такие? — шепотом осведомилась Инна у Юльки. — Не может эта блузка стоить полторы тысячи долларов! Не может, и все!

Вместо ответа Юлька молча показала на небольшой плакат, который висел над кассой и информировал, что цена «у.е.» в магазине сегодня равняется одному рублю.

— Бред какой-то, — пробормотала Инна.

Но это не помешало подругам одеться по полной программе. Причем выяснилось, что товары, изготовленные на якутских предприятиях, не уступают, а во многом и превосходят товары, якобы произведенные во Франции.

— Чего и удивляться, если всю Францию им везут из Китая, — сказала Юля.

Инна купила два комплекта понравившегося ей нижнего белья. Вышивка и кружева на нем были изумительного качества. Но главное было не в этом. Когда Инна напялила на себя трусики и лифчик, она сразу стала стройней в бедрах и полней в груди.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.