Петер Аддамс - Обезглавленная Мона Лиза Страница 19

Тут можно читать бесплатно Петер Аддамс - Обезглавленная Мона Лиза. Жанр: Детективы и Триллеры / Иронический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Петер Аддамс - Обезглавленная Мона Лиза читать онлайн бесплатно

Петер Аддамс - Обезглавленная Мона Лиза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Петер Аддамс

19

Прошло четыре дня, а розыски Гранделя и Пьязенны не принесли никаких результатов. Пери стал ворчливым и нетерпеливым, что случалось с ним редко. Правда, он получил подкрепление в лице своего третьего инспектора Траше. После двухмесячного лечения в госпитале — его ранили в перестрелке с бандитами — Траше приступил к работе.

— Если Грандель с этим бывшим жокеем удрали за границу, мы можем закрыть наш отчет о деле Мажене-Гранделя кратким примечанием: «Виновные будут найдены на том свете и понесут заслуженное наказание. Такие простофили, как мы, неспособны выловить их здесь», — язвительно заметил Пери на совещании со своими инспекторами.

— Я знаю о деле только из протоколов, — спокойным, бодрым голосом сказал Траше, — но я убежден, что не только мы, но и Де Брюн начинает нервничать.

— Почему? — спросил Пери.

— Предположим, Грандель еще жив, тогда он чрезвычайно опасен для него.

— Ну, а если он уже лежит в земле? — возразил Ситерн тихо, будто речь шла не о Гранделе, а о близком родственнике.

— Кроме него есть кому дать показания против Де Брюна, — сказал Фонтано. — Эрера Буайо. Пьязенне также кое-что известно, и не следует сбрасывать со счетов бывшую любовницу Табора. Я бы уже выжал из нее показания.

— Конечно, перед тобой не устоит ни одна баба, и как только я мог об этом забыть, ты… ты, «неотразимый любовник»! — взорвался Пери.

Все ухмыльнулись, а Фонтано, которого прежде никогда не подводило остроумие, лишь пролепетал в свое оправдание, что он криминалист, а не обольститель глупых гусынь с миллионами. На это Пери сухо возразил, что успеха от кухарок и нянек добьется любой, для этого государство не должно выплачивать по пятьдесят франков в день.

— А если Грандель жив, — упорно настаивал Траше, — то Де Брюн должен чувствовать себя так же неуютно, как и мы при мысли, что наше расследование не даст никаких результатов.

Некоторое время Пери молча смотрел на него и о чем-то размышлял.

Траше было уже далеко за тридцать; с узким лбом и приплюснутым носом, он походил на боксера-тяжеловеса. Глядя на него, трудно было сказать, что это очень интеллигентный человек, читавший больше, чем все остальные инспектора вместе взятые. Он был помолвлен с медицинской сестрой, и ничто не было ему так противно, как легкомыслие и ветреность в отношениях с женщинами. Он искренне верил в Бога и не пропускал ни одного торжественного богослужения. Коллеги, которым было известно, что его перевели из Тулузы в Париж благодаря протекции дяди, депутата парламента, поначалу не очень-то жаловали его. Но вскоре усердие Траше, и прежде всего добрый нрав снискали ему всеобщее расположение.

— Может быть, вы и правы, Траше, — произнес, наконец, Пери. — И что же из этого следует?

— То, что мы можем использовать Гранделя как приманку для Де Брюна, сказал Траше.

— Точно.

— Ну, а как ты себе это представляешь? — поинтересовался Ситерн.

Зазвонил телефон. Пери снял трубку.

Неожиданно его лицо стало серьезным.

Траше, собиравшийся было ответить Ситерну, замер на полуслове.

— Хорошо, я приеду, — сказал наконец Пери и медленно положил трубку на рычаг. — Ну, как вы думаете, кто это был?

— Де Брюн? — предположил Ситерн.

Пери кивнул.

— Он хочет поговорить с вами? — нетерпеливо спросил Траше.

— Он сказал, что со мной хочет поговорить Авакасов. Но я уверен, он сам примет меня.

— Следовательно, он еще не разыскал Гранделя.

— Выходит — так.

— На вашем месте, шеф, я взял бы с собой чемоданчик, — отважился наконец заговорить Фонтано. — Не иначе он собирается предложить вам кругленькую сумму на вдов и сирот полицейских, убитых при исполнении служебных обязанностей. Для чего же еще вы ему нужны?

— На этот раз, Фонтано, ты можешь оказаться прав, — улыбнулся Пери. Я удивляюсь лишь одному: почему умные мысли посещают тебя, лишь когда ты шутишь и ни разу — во время серьезного расследования?

— Ваша мудрость, шеф, подавляет меня. — Заметив, что Пери больше не сердится на него, Фонтано вновь пришел в хорошее настроение. Затем добавил: — Траше прав, утверждая, что живой Грандель представляет для Де Брюна постоянную опасность. А что, если этот славный антиквар, очевидно, один из главных агентов Де Брюна, пустился в бега, прикарманив пару фунтов героина? Это ведь не одна сотня тысяч франков!

— Может быть и так.

— А теперь, шеф, выслушайте, пожалуйста, меня спокойно, только крепче держитесь за стул.

— Не болтай чепуху, говори по существу!

— Признаюсь, с внучкой этого бомбового короля я слишком громко бил в литавры и барабаны, короче, я с треском провалился. Но это только потому, что Ламбер опередил меня. Чем больше дерзостей он кидал ей в лицо, тем больше пылало ее сердце, а когда он кончил свою речь и гордо удалился, в ней загорелся настоящий огонь. Итак…

— Пожалуйста, короче, — приказал Пери.

— Не исключено, что Ирэн, чтобы снова помириться с Ламбером, все же поговорила со своим дедушкой. И не без успеха. Если это так и старик серьезно отчитал Де Брюна, то потемки, в которых мы до сих пор блуждали, осветит слабый луч.

— Хорошо бы, — сказал Ситерн, — тогда ситуация принципиально изменится. Трудно схватить крысу, которая залезла в свою нору. Совсем иное дело, когда она из нее вылезет. — Он печально склонил голову, будто глубоко скорбел о печальной судьбе бедной крысы.

— Ладно, не будем гадать, подождем, что скажет Де Брюн. — Пери закончил совещание.

Инспекторы поднялись, но он жестом остановил их.

— Вы двое, Фонтано и Траше, поедете со мной. Мы возьмем пуленепробиваемую машину. А ты, Эдмонд, — обратился он к Ситерну, — до нашего возвращения останешься здесь и, если узнаешь какие-нибудь новости о Гранделе или Пьязенне, сообщишь нам по селекторной связи. Все ясно?

— Нет. — Фонтано энергично покачал головой. — Неужели вы думаете, шеф, что Де Брюн осмелится поднять на вас руку?

— В «монастыре» Авакасова шестьдесят помещений, — спокойно пояснил Пери, — и охраняется он людьми Де Брюна строже, чем тюрьма особо опасных преступников. Если один из них случайно обнаружит меня в каком-нибудь углу, где имеет обыкновение бывать Авакасов, заподозрит во мне убийцу и пристрелит, потому что я — как покажут под присягой пятеро свидетелей первым схватился за оружие, что тогда?

— Тогда возьмите хотя бы нас с собой.

— Де Брюн недвусмысленно дал понять, что я должен прийти один. И я не хочу упустить шанс поговорить с этим парнем.

— Решение за вами, месье Пери, — несколько официально сказал Траше, мы лишь выполняем приказ. Но мне это дело не по вкусу.

— Согласен, — сказал Пери. — Но государство платит мне не за то, чтобы я зажигал по вечерам уличные фонари. Кроме того, жалование назначено мне из такого расчета, чтобы моя молодая вдова могла жить безбедно.

Это был юмор висельника, и ни у кого, кроме Пери, он не вызвал улыбку.

20

Небольшая церковь Иоанна Блаженного, перевезенная по частям из горной деревушки Мафилохия, родины Авакасова, и восстановленная в Жанвиле, недалеко от Парижа, одиноко стояла на поляне вдали от парка. Могучие буки, дубы и даже кустарники отступили под напором Де Брюна на добрых сто метров. Якобы из соображений безопасности, чтобы никто не смог незаметно приблизиться к зданию. Де Брюн умело пользовался приступами мании преследования у греческого миллиардера, и восемь вооруженных до зубов охранников постоянно оберегали старца от внешнего мира.

Когда два дюжих охранника в форме цвета хаки с автоматами наперевес остановили машину Пери у огромных, украшенных ажурной ковкой ворот во владения Авакасова, криминалисты поняли, что для такого человека законы в их обычном понимании значили не больше болтовни проповедника из «Армии спасения», жалующегося на греховность мира.

Авакасов сам был законом, его воля была законом, его приказ был законом.

Бесшумно открылись громадные железные ворота, и полицейская машина проехала дальше до шлагбаума перед поляной, в центре которой причудливо высилась древнегреческая церквушка из серого камня.

Вновь два лейб-гвардейца с мрачными физиономиями потребовали от пассажиров предъявить удостоверения. Даже у Траше, обычно добродушного и спокойного, от ярости на лбу вздулись вены.

— Прикажите выйти, шеф! — тихо обратился он к Пери. — Я вобью этих парней в землю по самую шею!

— Еще рано. Возможно, это придется сделать на обратном пути или если я не вернусь через час. — Пери вышел из машины и направился через поляну к зданию, а его спутники были вынуждены остаться у шлагбаума.

Хотя после переноса монастыря на новое место все его помещения были полностью отремонтированы и, казалось, ничто больше не напоминало о прежних, почерневших от времени, выкрошившихся стенах, внутри здания все же сохранился затхлый запах минувших веков — свидетельство безрадостной, отрешенной от мира жизни многих поколений монахов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.