Майкл Муркок - Китайский агент Страница 6

Тут можно читать бесплатно Майкл Муркок - Китайский агент. Жанр: Детективы и Триллеры / Иронический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майкл Муркок - Китайский агент читать онлайн бесплатно

Майкл Муркок - Китайский агент - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок

– А если он просто обыкновенный турист? Так сказать, заурядный человек? – подсунул очередную версию товарищ Чанг.

Не переставая жевать, резидент отмахнулся.

– Маловероятно, товарищ Чанг, да и не стоит нам на это уповать. – Он бросил ложку в пустую тарелку и продолжал:

– Тем не менее не мешает проверить и эту ниточку. Но одним проследить нам будет трудновато. Придётся срочно обратиться в торговую миссию…

Канг-Фу-Цу отодвинул пустую тарелку и, бросив на стол несколько пенсов, направился к выходу. Товарищ Чанг последовал за ним.

Оказавшись на улице, они подозвали такси и вскоре ехали в сторону Холборна.

* * *

Джерри Корнелл обратил внимание на этих двоих, когда они вышли из такси и решительным шагом пересекли тротуар, направляясь к сумрачному парадному, над которым висела старая невзрачная вывеска китайской торговой миссии. Он тотчас узнал скуластое лицо с резкими чертами агента высшего класса, фотографию которого ему показывал шеф. Корнелл не ожидал, что ему так легко удастся обнаружить «Конфуция», и на мгновение опешил. Толстого, похожего на Будду китайца, который сопровождал резидента, он не знал.

Вдруг на улице произошло что-то странное. Такси ещё не уехало. Шофёр сидел за рулём и недоуменно разглядывал банкноту, которой с ним расплатились. Затем выскочил из машины и бросился догонять своих пассажиров. Ему удалось добежать до дверей, когда резидент уже закрывал их. Размахивая бумажкой, шофёр ухватился за ручку и принялся трясти дверь. «Конфуций» приоткрыл её, с презрительным видом отнял у шофёра купюру и сунул ему взамен другую. Тот сразу успокоился и вернулся к машине.

Корнелл решил полюбопытствовать, что случилось. Он подошёл к открытому переднему окошку и, наклонившись, спросил участливым тоном:

– Что стряслось, приятель? Что за шум?

– Да вот, попались очень хитрые ребята, – охотно объяснил таксист. – Хотели всучить свои китайские деньги, но не на того напали. – Самодовольно ухмыляясь, он показал Корнеллу купюру в десять шиллингов и добавил:

– Я своего не упущу!

Таксист уехал. Корнелл усмехнулся – не зря в газетах пишут, что у них там, в Китае, туго с иностранной валютой.

Теперь Джерри знал наверняка, что «Конфуций» использует миссию в качестве своей штаб-квартиры. На другой стороне улицы он заметил маленькую закусочную, где можно посидеть за столиком, выпить чашку-другую кофе, поглазеть на проходящих мимо девушек, а заодно и понаблюдать за входом в миссию. Кроме того, там есть несколько автоматов, значит, можно поиграть, если время позволит. Джерри надеялся, что резидент утрясёт свои дела не скоро.

* * *

Когда через два часа Канг-Фу-Цу вышел на улицу, Джерри уже успел выиграть тридцать шиллингов.

«Конфуций» махнул рукой, подзывая такси, и забрался в салон. Джерри заметил подъехавшую к бару свободную машину, выбежал на улицу и, плюхнувшись на заднее сиденье, бросил шофёру:

– Давай-ка вон за той колымагой, да побыстрее! Там мой приятель. У него уйма багажа, и для меня не нашлось местечка.

– Ладно, уговорил, – кивнул головой таксист.

– Постарайся их не упустить, а то как бы они не свернули куда-нибудь не туда, – предупредил Джерри.

Несмотря на довольно позднее время, машин на Оксфорд-стрит было много. Не доезжая до Мраморной арки, переднее такси свернуло направо, в одну из боковых улиц. Джерри дал знак водителю, и тот тоже повторил манёвр. Первый этаж «Ройял-отеля» сверкал ярко освещёнными витринами магазинчиков. Такси уже отъезжало от парадного подъезда.

– Ваш друг вышел, но без багажа, и машина уехала, – удивлённо заметил шофёр.

– Он, должно быть, передумал и отправил багаж куда-нибудь в другое место… – пробормотал Джерри и, торопливо расплатившись с таксистом, поспешил за «Конфуцием». Зайдя в вестибюль, Корнелл увидел, что китаец уже поднимается на эскалаторе, и вскочил на первую ступеньку.

Поднявшись на второй этаж, Джерри огляделся и увидел, что резидент стоит у столика администратора, о чем-то беседуя с сидящей там девушкой. Она казалась чем-то озадаченной. Выслушав собеседника, девушка покачала головой. Канг-Фу-Цу молча отошёл в сторону и устроился в одном из глубоких кресел, расставленных в холле.

Прошёл час. Казалось, «Конфуций» за это время даже ни разу не шелохнулся.

Чтобы не торчать на виду, Джерри решил заглянуть в бар, который обнаружил здесь же, почти рядом. Там наверняка есть телефон, и удастся сделать пару ставок на завтрашние собачьи бега в Уайт-Сити, между делом пропустить стаканчик чего-нибудь бодрящего и через стеклянную дверь приглядывать за китайцем.

Корнелл вошёл в бар. Для начала он заказал чашку кофе и спросил, нельзя ли отсюда позвонить. Официантка, миловидная ирландочка с большими синими глазами и довольно посредственной фигурой, охотно пояснила:

– У нас нет телефона для посетителей, сэр. Вам придётся пройти за угол.

Джерри ей подмигнул. Маленькие симпатичные ирландки, особенно официантки и медсёстры, были его слабостью. С ними он чувствовал себя легко и просто, точно со старыми друзьями.

– Скажи-ка мне, крошка, когда ты отсюда уходишь? – лукаво ухмыляясь, спросил он.

– Я заканчиваю в одиннадцать, – девушка строго поджала губы. – Прихожу домой и тотчас ложусь в постель.

– Очень недурная мысль, – ухмыльнулся Джерри и ещё раз подмигнул ей.

Девушка хихикнула в кулак.

Джерри подумал, что неплохо будет заглянуть сюда как-нибудь вечерком.

ГЛАВА 6

ПУТЬ К ШАНХАЙСКОМУ СЭМУ

В тот самый час, когда «Конфуций» томился в кресле в холле «Ройял-отеля», человек, которого он так терпеливо дожидался, ползал по полу в одних красно-голубых подштанниках.

В измятой постели среди скомканных простыней сидела девушка с хорошеньким личиком и раздражённо наблюдала за ним.

– Надо было смотреть, куда швыряешь, – капризным тоном произнесла она. – Я без него уйти не могу.

Арнольд Ходкисс обречённо полез под кровать.

– Здесь его тоже нет, – буркнул он оттуда. – А ты уверена, что вообще надевала его? – засомневался он.

– Не болтай глупостей, – лениво возразила девушка, разглядывая свои большие упругие груди. На ней не было ничего, если не считать красного пояса, висевшего на бёдрах подобно ремню, на котором индейцы во времена войны носили скальпы.

Ходкисс выбрался из-под кровати и принялся ворошить влажные простыни.

– Черт побери! – воскликнула вдруг Мэвис Минг (так звали рыжую красотку, которую Ходкисс подцепил два часа назад в соседнем баре). – Ты его, часом, не спёр? Мне рассказывали про парней, которые…

– Он должен быть где-то здесь, – бормотал Ходкисс, не слушая её. – Почему бы тебе мне не помочь?

– Я очень устала, дорогой. Неужели ты не понимаешь?…

Вдохновлённый этим, как ему показалось, комплиментом, Ходкисс наконец обнаружил потерю в дальнем углу комнаты. Он поднял красный лифчик и протянул его Мэвис. Она с жеманным поклоном взяла его и стала натягивать.

– Я умираю от голода, – заявила она, щёлкнув наконец застёжкой. Потом, свесившись с кровати, Мэвис начала выбирать из валявшейся на полу кучи одежды остальные детали своего туалета. – Как ты насчёт перехватить чего-нибудь?

Ходкисс надеялся пораньше лечь спать и, услышав подобное предложение, уныло посмотрел на Мэвис.

– Перехватить? – машинально переспросил он.

– Ну да, пожрать. Я обожаю китайскую кухню, дорогой. Ведь это и в твоём вкусе, верно?

Ходкисс не слишком уважал китайскую кухню, но безропотно кивнул в ответ. Надо было ложиться спать, как только отдал бумаги на хранение. Мэвис, конечно, не та интеллектуальная компания, которая устроила бы его во всех отношениях, но у ней немало других достоинств, и, несмотря на то, что ноги все ещё были ватными, ему не хотелось заканчивать знакомство с ней.

– Ну, тогда поторопись, а то не успеем, – улыбнулась Мэвис и юркнула в ванную.

* * *

Джерри Корнелл пил уже пятую чашку кофе, истратив почти все тридцать выигранных шиллингов, и укреплял свои позиции у приглянувшейся официантки, когда Ходкисс и Мэвис, выйдя из лифта, пересекли холл. Толстый лысый портье проводил их неодобрительным взглядом. Заметив парочку, резидент вскочил с кресла и последовал за ней.

Джерри послал своей симпатии последний многозначительный взгляд, оставил на столике щедрые чаевые и выскочил из бара. А через несколько минут три машины неслись по направлению к Хэрроу-стрит.

В первой ехали Мэвис и Арнольд Ходкисс. Ходкисс листал журнал «Новости для гурманов», который купил, как только приехал в Лондон. На страничке «Китайские рестораны» он прочёл: «Вас приглашает „Голубой дракон“ Сэма из Шанхая на Хэрроу-стрит! Если вы не имеете ничего против тюлевых занавесок на окнах и цветов лотоса на синтетических скатертях, мы ждём вас! Сэм обещает вам лучшие шедевры китайской кухни, приготовленные не хуже, чем в фирменных заведениях Пекина, и всего за три-четыре фунта на двоих (не считая вина)!»

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.