Джоржет Хейер - Никотин убивает… Страница 7
Джоржет Хейер - Никотин убивает… читать онлайн бесплатно
Теперь, поскольку в библиотеке и столовой царил полумрак, семья вынуждена была сидеть в весьма унылой и крайне неудобно обставленной гостиной в задней части дома. Миссис Лаптон обсуждала с сестрой, как следует поступить с одеждой покойного брата, а Джанет, бледная серьезная девушка двадцати пяти лет, пыталась глубокомысленно рассуждать по поводу эскиза Гая, изображавшего интерьер для одного дома в Доркинге. Стелла замерла в дверях, и Гай искоса враждебным взглядом прошелся по ней. Но Стелле стало его немного жаль, ведь пока она поедала всякие вкусности, Гаю пришлось пробавляться отвратительной холодной телятиной и рисом. Стелла встряхнула головой и вошла в гостиную.
— Хэлло, Джанет! — кинула она.
Миссис Лаптон отвлеклась от беседы и оглядела Стеллу, поджав губы. Нет, не то чтобы она завидовала тому, что Стелла привлекательнее ее дочерей. Скорее Гертруда не могла одобрить некоторое излишнее увлечение косметикой и нарядами, которые к тому же очень недешевы. Ведь на все эти румяна и тени, все эти дурацкие цацки и тряпки тратились деньги ее брата Грегори.
— Ну, Стелла, и где же ты была, позволь спросить?
— Выходила, — коротко отвечала Стелла.
Миссис Лаптон с удовольствием отметила, что ее дочери ни за что бы не стали отвечать старшему в таком возмутительном тоне.
— А я думала, что хоть один день ты могла бы и дома побыть, — заметила Гертруда. — И потом, неужели у тебя не нашлось платья, более приличного по случаю траура?
— Не-а, ничего такого.
— Но ведь у тебя же наверняка есть черное платье!
— Ну, раз это так необходимо, я попрошу маму купить мне такое.
Миссис Лаптон напряглась.
— Чем меньше твоя мать станет ездить в Лондон за покупками, тем лучше, — заявила она резко.
— Именно! — сказал Гай с издевкой и злостью.
Джанет страшно боялась всяких ссор и поспешила умиротворить всех:
— У тетушки Зау великолепный вкус! А вот я никогда не могу себе ничего выбрать, собственно, я и не особенно интересуюсь одеждой… Впрочем, как и драгоценностями. Странно, правда? А вот Агнес…
— Это не то что странно, это просто трагично! — ядовито улыбаясь, заметила Стелла. — Потому что в этой шляпке ты похожа на вересковый кустик.
— Ой, Стелла, ну что ты говоришь? Неужели это действительно неважно выглядит?
— Очень неважно, — с серьезным видом кивнул Гай.
— Наверное, вы просто надо мной подтруниваете, но это меня не обижает. В конце концов, в жизни есть масса вещей поважнее одежды, ты не согласна?
— Вот уж нет, — торжественно сказала Стелла. — Я так никогда не думала!
Джанет немного смешалась:
— Но… Я уверена, что ты только так говоришь. Гай только что показывал мне свой набросок интерьера для апартаментов… Я просто в восторге. Я раньше никогда не думала, что зеленоватый мрамор может быть так красив. Но сама я совсем ничего не понимаю в искусстве, вы бы просто застонали, если бы увидели мои рисунки. И так странно, ведь моя сестра Агнес здорово рисует и у нее бездна хорошего вкуса. Да, кстати, мама звонила ей, и она передавала всем глубокие соболезнования… Она была готова сама приехать, но у ее ребенка режутся зубки, и она просто не может его оставить сейчас…
— Я пошлю малышу чудесный подарок на крестины! — произнес Гай с чувством благодарности за то, что малыш хоть одного родственника удержал дома.
— Да ты что! — засмеялась Джанет. — Ты ведь знаешь, что крестины были уже давно! Ребенку ведь целых шесть месяцев!
Ни Стелла, ни Гай не нашлись, что на это сказать. Пауза затянулась, и Джанет снова взялась поддерживать разговор:
— Ах, как трудно бывает сразу осмыслить такие страшные вещи! Ведь все шло так хорошо, и вдруг эта смерть…
— Не знаю, по-моему, дядя не так уж много для нас всех значил, — пожала плечами Стелла.
— Стелла, как ты можешь так говорить! — воскликнула потрясенная Джанет.
— Но ведь это чистая правда! — сказала Стелла, приподнимая брови. — Пока он был жив, то был просто тираном. Но это все равно мало что значило, потому что никто его не любил.
— Я всегда была к нему очень привязана, — возразила Джанет.
Снова повисло молчание. Стало слышно, как Гарриет деловито обсуждает с миссис Лаптон раздачу вещей покойного.
— …Эти одежные щетки в отличном состоянии, я думаю, что Гай с удовольствием возьмет их… Ах, жаль, разбилась бутылочка тоника… Думаю, мы должны передать что-нибудь из вещей Грегори мистеру Рамболду…
— Я не понимаю, какое мистер Рамболд имеет отношение к имуществу Грегори, — заметила миссис Лаптон.
— Дело в том, что они просто были друзьями, и он гостил тут в доме, когда миссис Рамболд уезжала навестить больную сестру… Он был почти как член семьи, часто играл с Грегори в шахматы, беседовал о том о сем… Жаль только, что он женился на ТАКОЙ ЖЕНЩИНЕ…
— Моя милая Гарриет, ты просто сентиментальная дура, — с легким смешком заметила миссис Лаптон.
— Может быть, я и дура, — отвечала Гарриет, заливаясь краской, — но мне бы очень хотелось, чтобы Рамболд был сейчас с нами… Все-таки он настоящий мужчина, несмотря на то что женился на ТАКОЙ ЖЕНЩИНЕ, и он бы помог мне советом…
— Я не такого высокого мнения о мужчинах вообще, и уж подавно не вижу, какой такой совет он мог бы тебе дать! — сказала миссис Лаптон. — Пока завещание не оглашено, мы ничего не можем сделать. Не думаю, что в завещании мы услышим много приятного. Впрочем, для тех, кто видел все темные делишки, творившиеся здесь все последние пять лет, это не будет большой неожиданностью.
Стеллу это замечание миссис Лаптон задело.
— Да, — сказала она через всю комнату. — Мама говорила сегодня, что дядя прекрасно относился к ней!
Миссис Лаптон окинула ее ледяным взглядом.
— Нетрудно понять, зачем твоя мать говорит подобные вещи, однако, если она и вправду вообразила, что Грегори питал искреннюю симпатию к кому-либо, кроме себя самого, она глубоко заблуждается!
Миссис Лаптон неожиданно повернулась к Гарриет и спросила:
— Да, а кто-нибудь сообщил Рэндаллу о случившемся?
— Не знаю, — покачала головой Гарриет. — Я об этом совсем не подумала.
— Если спросить меня, то я совершенно не желаю, чтобы сюда заявился еще и Рэндалл. От его дурацких колкостей станет еще тошнее! — заявил Гай.
— Надо быть выше личных пристрастий! — постановила миссис Лаптон. — Во всяком случае, мы знаем, что Рэндалл — прямой наследник Грегори. А раз так, его просто необходимо вызвать сюда.
— Нет, Рэндалл мне тоже не нравится, — с претензией на оригинальность защебетала Джанет. — Наверное, это дурно с моей стороны, но он какой-то такой… Ему невозможно доверять, по-моему… Не знаю, отчего у меня сложилось такое впечатление…
— Наверное, потому что он похож на змею — такой гладенький, но такой ядовитый… — пробормотала Стелла.
Дверь открылась.
— Мистер Рэндалл Мэтьюс! — объявил Бичер.
Глава третья
— А, черт! — в полный голос выругался Гай.
В дверях появился худощавый молодой человек с тонкими и приятными чертами лица. Он обвел собравшихся родственников взглядом, в котором было больше насмешки, чем радости от встречи. Одет он был с большой тщательностью, галстук, рубашка и носки настолько совпадали по цвету и так точно соответствовали гамме тонов его костюма, что хотелось немедленно сфотографировать его для модного журнала. Руки были очень ухожены, длинные черные пряди уложены волосок к волоску. Его темно-синие глаза были полускрыты за приопущенными веками, но когда веки раскрывались шире, то казалось, что глаза горят голубым пламенем…
— Как отрадно, — с приторным радушием сказал он. — Как отрадно, что вижу здесь всех, кого и ожидал!
Рэндалл подошел к Гертруде и поцеловал ее в щеку.
— Вы просто очаровательны в этой шляпке, милая тетушка!
— Неужели? — холодно осведомилась миссис. Лаптон.
— Конечно, как всегда! Разве я не говорил это про вашу шляпку уже много лет подряд?.. Но я печалюсь, что вы все так долго не хотели доставить мне удовольствие видеть вас!
Он поздоровался с Гарриет и остановился напротив Стеллы.
— Милая кузина, какое на тебе восхитительное платье… Однако платочек на шее не только не гармонирует с ним по цвету, но и завязан самым ужасным образом! Позволь, я помогу тебе…
Стелла отшатнулась:
— Нет уж, уволь!
— Да, — улыбнулся Рэндалл, — чувствуется, особой любви я среди вас не снискал… А как дела у тебя, малыш Гай?
Гай, взбешенный подобным обращением, только фыркнул в ответ.
Миссис Лаптон, все еще обозленная двусмысленным комплиментом, высказанным ей Рэндаллом, резко сказала:
— Думаю, ты уже знаешь, что твой дядя скончался?
— О да, — отозвался Рэндалл. — Вы, вероятно, заметили траурную повязку у меня на рукаве. Так… А кто же из вас виноват в смерти дяди? Или вы этого еще не знаете?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.