Майкл Грегорио - Критика криминального разума Страница 21
Майкл Грегорио - Критика криминального разума читать онлайн бесплатно
Я попытался отделаться от неприятных воспоминаний о сне, выпрыгивая из постели. Дрожа от холода, я помешивал серые угольки в камине, подбрасывал в него щепки и лучины, что наколол накануне вечером Морик. Постепенно огонь разгорелся, и я подвинул медный кувшин поближе к нему, чтобы разогреть воду, которой умывался вчера перед отходом ко сну. Подойдя к окну, я выглянул на улицу. За ночь выпало еще больше снега, но в отличие от прошедшего дня на жемчужно-сером небе не было заметно тяжелых снеговых туч. День скорее всего будет морозным, подумал я, глядя на удивительно длинные сосульки, свисавшие с водостока над моим окном. Окно на противоположном конце двора, где я прошлой ночью видел Морика, было темно и пусто. В нем отражался только огонек моей свечи. Что там делал мальчишка? Кто-то наблюдал за ним? Возможно, какой-то сообщник? Или мне все это просто привиделось?
Я накинул на плечи покрывало с кровати и уселся за стол, чтобы составить список того, что мне необходимо сделать за сегодняшний день. Самым первым шло имя адвоката Тифферха. С момента его смерти миновало уже три дня, поэтому улики собрать будет довольно трудно. Сегодня мне нужно наконец начинать работу всерьез. Прошлой ночью я попусту потратил так много времени с некромантом.
Я только приступил к продумыванию плана на день, как вдруг услышат какой-то стук за дверью.
«Морик!» — подумал я, быстро вставая из-за стола и подходя к двери с намерением захватить маленького проныру врасплох. Мальчишка снова шпионит. На сей раз за мной.
Рывком я распахнул дверь.
В коридоре оказалась фрау Тотц, пристально вглядывающаяся в то место, где мгновение назад была замочная скважина. Она с воплем удивления опрокинулась на пышный зад, а ноги взлетели в воздух. Не прошло и секунды, как фрау Тотц приняла обычное положение с таким видом, словно ничего из ряда вон выходящего не произошло, и уставилась на меня с той жеманной улыбкой, что практически никогда не сходила у нее с лица. Она была как будто приклеена к ее физиономии.
— Доброе утро, герр поверенный, — проворковала она. — Надеюсь, я вас не очень потревожила? Мне показалось, что из-под вашей двери виднеется огонек свечи, и я не осмелилась постучать. Я хотела узнать, что вы пожелаете на завтрак.
— Вчера вечером я уже говорил вам, фрау Тотц, что хочу на завтрак, — ответил я резко. — Хлеб, мед и горячий чай.
Улыбка не исчезла с лица хозяйки и не померкла, несмотря на всю мою грубость. Она застыла у нее на физиономии с пугающей неподвижностью, жуткая, словно гримаса. А столь ранним утром она производила особенно неприятное впечатление.
— У нас в леднике имеются свежий сыр и великолепная ветчина, — продолжала она спокойным тоном. — Я подумала, возможно, вы захотите попробовать…
— Как-нибудь в другой раз, — оборвал я ее.
Хозяйка шпионит за мной. Вчера Морик шпионил за другими постояльцами. А кто-то еще шпионил за Мориком. Может быть, слежка — что-то вроде заразной болезни в доме Тотцев?
С ноткой сарказма в голосе я добавил:
— Ваша забота о моем благополучии весьма мне льстит, мадам. Если вас не затруднит, пришлите сюда Морика, пожалуйста.
Чепец на голове у госпожи Тотц был ей явно мал и не мог удержать непослушные рыжеватые кудряшки, которые упорно рвались на свободу. Он медленно сползал к правому плечу хозяйки, гротескная улыбка тоже почти исчезла у нее с лица, и на нем осталась лишь жалкая бледная тень прежней улыбки.
— Морик? — пробормотала она. — Парень должен был уже целый час как работать на кухне, но я его до сих пор не видела. Я подумала, что, возможно, он пошел вас будить, сударь.
— Морик? Будить меня? — Может быть, в этом заключался истинный мотив ее подглядывания в замочную скважину? Несколько мгновений я пребывал в нерешительности, думая о том, в какой отвратительный бордель меня поселили. — Его комната находится на противоположной стороне двора, не так ли?
Фрау Тотц нахмурилась.
— О нет, сударь, конечно, нет, — ответила она. — Морик спит на кухне за плитой. — Она вздохнула. — Думаю, мне лучше пойти и выяснить, что он там новое затеял. С вашего позволения…
— Кто же в таком случае живет в той комнате?
— В той комнате, сударь? — переспросила хозяйка с удивленным выражением лица, бросив взгляд в сторону окна напротив. — Никто, сударь. С прошлого четверга, когда там останавливались два коммерсанта из Ганновера, там никто не живет.
— Но прошедшей ночью я видел там кого-то. И готов поклясться, что это был Морик.
— Вы наверняка ошиблись, сударь, — поспешно ответила хозяйка, и на лице у нее снова, подобно карнавальной маске, появилась обычная улыбка, только теперь она была какой-то напряженной, неподвижной и еще более фальшивой. — Но я должна извиниться, меня ждут на кухне.
— Как только найдете Морика, фрау Тотц, пришлите его, пожалуйста, сюда вместе с моим завтраком.
Хозяйка поджала губы с видом непослушного ребенка, решившего не произносить вслух фразу, за которую, как ему хорошо известно, он будет наказан. Вместо этого она просто сказала:
— Как пожелаете, герр Стиффениис.
Я вернулся к столу, добавил еще несколько пунктов к списку первоочередных дел, которые собирался осуществить сегодня, затем умылся, тщательно побрился, надел чистую рубашку, свой лучший коричневый костюм, а из саквояжа извлек парик. Несмотря на всю спешку, сопровождавшую мой отъезд, Лотта не забыла его положить. Я страшно не любил носить парик и по возможности избегал этого — из-за него у меня горела и чесалась кожа на голове, — однако в нынешних обстоятельствах я не мог себе позволить прихоти частного человека. Жители Кенигсберга будут ожидать соблюдения всех формальностей от чиновника, которому вверено спасение их города. Копна серебристых локонов, как я рассчитывал, придаст моей персоне ту важность, которой ей недоставало из-за молодости. А кроме того, как я здраво заключил, предохранит уши от мороза…
Раздался стук в дверь, и в комнате вновь появилась фрау Тотц с моим завтраком на подносе.
— Я его не нашла, сударь, — сообщила она мрачно.
На сей раз хозяйка даже не пыталась улыбаться. Зеленые глаза шныряли по комнате, словно она полагала, что парень играет с ней в прятки и я, по-видимому, тоже принимаю участие в упомянутой игре.
— Вы полагаете, он спрятался у меня под кроватью? — спросил я.
— О нет, сударь! Как только вам могла прийти в голову такая мысль?! — Тем не менее фрау Тотц снова бросила подозрительный взгляд в сторону моей кровати с пологом. — Он уже давно должен был находиться на кухне и заниматься завтраком, — медленно проговорила она.
— Вероятно, его послали куда-нибудь с поручением, — сказал я, чтобы положить конец обсуждению этой темы. — Ну а теперь могу я получить завтрак?
Фрау Тотц залилась краской и воскликнула:
— О Господи! Простите меня, сударь!
Я взял поднос из рук хозяйки и пристально взглянул ей прямо в лицо. Крошечные капельки пота выступили у нее на лбу вдоль линии рыжеватых волос.
— Чем вы напуганы, фрау Тотц? — спросил я.
— Нет, сударь, я вовсе… вовсе не напугана, — неуверенно пробормотала она. — Но Морик ведь такой шалопай! Его башка полна каких-то безумных идей.
Ее манера говорить раздражала обилием недомолвок и полунамеков.
— Безумных идей по поводу чего, фрау Тотц?
— Ну я ведь вам говорила, сударь. И я пыталась предупредить вас вчера вечером. Он такое может выдумать! — Она перевела взгляд на свои пухлые руки. Чувствовалось, что ей некуда их деть. — На уме только одни шалости, — продолжала фрау Тотц. — Мой Ульрих вчера сказал мне, что наш племянник после вашего приезда совсем спятил, сударь. Постоянно задает вопросы, кто вы такой, зачем сюда приехали. Морик считает, что если вы остановились здесь, а не в городской гостинице, значит, вам поручено за нами следить.
Она нервно оглянулась по сторонам, затем снова перевела взгляд на меня. Я почувствовал, что мое появление в «Балтийском китобое» пробудило живое любопытство не в одном лишь Морике.
— У вас нет никаких причин для беспокойства, фрау Тотц, — заверил я хозяйку, решив любыми способами поскорее отделаться от нее. — Просто ваш дом гораздо удобнее и уютнее Крепости. А теперь, если вы будете так любезны, я бы хотел отведать вашего чудесного завтрака, пока чай еще не остыл.
Она подскочила так, словно ее кто-то сзади уколол иголкой.
— О, простите меня, ради Бога, сударь! — воскликнула она. — Растрачивать свое драгоценное время на болтовню со мной, когда у вас так много гораздо более важных дел! Если вам что-то понадобится, просто позвоните. Вы совершенно правы относительно Морика, сударь. Он вернется, ничего с ним не сделается.
И она удалилась с низким поклоном, словно покидая королевскую аудиенцию. Десять минут спустя, покончив с завтраком, я спустился вниз, где у камина уже ждал Амадей Кох.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.