Кейт Ноубл - Легкомысленное пари Страница 28
Кейт Ноубл - Легкомысленное пари читать онлайн бесплатно
— Ради вашей пользы вы должны еще попасть на Золотой бал принца-регента, не забывайте об этом, — парировала она.
— Именно так, — с грустью произнес он. — Я не могу уберечь вас от опасности, тем более что я даже не знаю, с какого конца она ударит.
— И не забывайте, что я — ваш проходной билет на все опасные мероприятия, — напомнила Филиппа.
— Поэтому я и хочу, чтобы вы были подготовлены, — очень серьезно проговорил он. — Я прекрасно осведомлен о вашей превосходной памяти, вы не раз демонстрировали мне ваши возможности. Но я хочу, чтобы вы научились выделять основное из хаоса лиц и голосов вокруг.
Раздражение Филиппы слегка поутихло, но какая-то частичка страха поселилась в ней после всех его внушений.
— Отлично, — сказала она бодрым тоном, распрямляя плечи. — Научите меня, на что мне следует обращать внимание. На хитрые переглядывания политических оппозиционеров, может быть? Или на грязных французских репатриантов, пытающихся пролезть через садовую решетку? А возможно, и на шелковое платье леди Гемпшир? Вы хотите узнать, заказано оно за границей или сшито в Англии?
— Ответьте мне, — сказал он и взглянул ей в глаза, — как много женщин здесь носят фартук?
Не поворачивая головы — поскольку его темные глаза не отрывались от ее синих глаз, — она произнесла:
— Три. Две девушки-служанки, пересекающие нашу тропу, и торговка с фруктовой тележкой у входа.
— Сколько мужчин носят перчатки?
— Все, кроме мальчика и клерков.
— А сколько мужчин читают газету?
— Пожилой джентльмен с трубкой — и, кстати, у мальчишки тоже какой-то клочок в руках — и еще господин на скамейке напротив.
— Сколько мужчин имеют при себе нож?
При этих словах у нее перехватило дыхание.
— Возможно, мальчик… — ответила она, впервые с ноткой неуверенности.
— Почему вы так решили?
— Я… я не знаю. Мне почему-то подумалось, что из них всех только мальчишка станет носить какой-нибудь перочинный ножичек в кармане. У гвардейцев есть сабли, у моего кучера — хлыст. Всем остальным ножи просто ни к чему.
— Миссис Беннинг, Филиппа, я должен просить вас быть внимательнее. Вы не угадали. Понятно?
Она кивнула, с завистью наблюдая за тем, как свободно он откинулся на спинку скамейки. Воздух все более прогревался, и она решилась спустить заскулившего Битей на землю. Обнюхав травку и слегка побегав, тот мирно свернулся на ботинках Маркуса. Филиппа, сидевшая все время выпрямив спину, тоже решила побаловать себя и откинулась на металлическую спинку, на которой уже лежала рука Маркуса. Издали могло даже показаться, что он обнимает ее.
— Я могу быть более успешной ученицей, если вы скажете мне, за кем конкретно я должна наблюдать, — мягко попросила она.
— Прошу прощения? — рассеянно произнес он.
— Вы хотите, чтобы я узнала Лорена? — осведомилась она без робости, чувствуя, что ступает на зыбкую почву. — Если бы я знала, как он выглядит, слышала его голос… Это бы очень пригодилось. Вы ведь его подозреваете, не так ли?
Маркус кивнул:
— Его и его сообщника. Как вы точно заметили в прошлый раз, у него должен быть сообщник.
— Так опишите мне Лорена. Немезида должна знать свою цель. Пора бы вам уже больше доверять мне.
— Я опасаюсь за вас. Как бы вам не пожалеть об этом. Вы можете совершить опрометчивый шаг. Поймите, это совсем не то, что ваши стычки с леди Джейн. Нет, миссис… Филиппа.
Он глубоко вздохнул, устраиваясь удобнее на скамейке, его рука уже касалась ее плеча. И может быть, поэтому он так старательно смотрел в сторону, отнюдь не собираясь убирать свою руку.
— В сущности, мне известно о Лорене немногим больше, чем другим, — начал он. — Его происхождение, как оно изложено лордом Уитфордом, кажется мне весьма достоверным. Но мы узнали его имя, только завладев его пистолетами. Он человек весьма утонченный и очень холодный. Он получает наслаждение лишь от самых изысканных вещей. Не сомневаюсь, он бы заинтересовался ва… вашим складом ума, вашими софизмами и так далее… — Он сделал неопределенный жест рукой.
Филиппа с достоинством пожала плечами. Почему бы и нет? Она нисколько не сомневалась в своей неотразимости.
— Он аристократ по рождению, но во время Французской революции потерял титул и примкнул к Наполеону, надеясь на восстановление своих прав. Много времени он провел в Англии, и я подозреваю, он должен был имитировать манеру произношения высших кругов, если бы не его презрение к англичанам и не боязнь порастрясти свою «французскую соль». Я знаю, Филиппа, что вы не раз побеждали в стычках с леди Джейн, но поймите, Лорен — это совсем иное. Он не станет колебаться, если понадобится убить вас и любого, кто встанет на его пути. — Рука Маркуса очень нежно легла на ее плечо, и все же Филиппа уловила слабую дрожь в этой руке.
— Но как же он все-таки выглядит? — спросила Филиппа, зная, что Сизый Ворон и Лорен встречались лицом к лицу.
— Бледный. Темные волосы. Глаза, которые прожигают тебя насквозь… — Голос его звучат так, словно он читал страницу из готического романа, а не пересказывал то, что видел собственными глазами.
— Но это похоже на описание какого-то вампира, — с дрожью в голосе призналась Филиппа.
Маркус промолчал.
— Мне кажется, я должна нанести визит вашему брату…
— Брату? Зачем?
— Мария предложила мне возглавить общественное движение в пользу несчастных сирот. И раз уж вы вытащили меня из моей постели в столь ранний час, придется потрудиться еще немного…
Он встретил это заявление ироничной улыбкой.
— Приятная утренняя прогулка в парке не могла вас слишком сильно выбить из колеи. Это такие пустяки…
В ответ на это замечание она выстрелила в него весьма выразительным взглядом. Он убрал руку с ее плеча, и сразу холодное пространство легло между ними, разрушив их уютный кокон. Филиппа встала, потянула за ошейник Битей, уютно свернувшегося на ботинках у Маркуса. Как только она встала, ее кучер занял свое место, а ливрейный слуга распахнул дверцы кареты.
— Желаю вам приятного продолжения утра, миссис Беннинг.
Казалось, он хочет добавить что-то еще, но не решается.
— Благодарю вас за то, что вы согласились на эту встречу.
— Мне доставила удовольствие наша встреча. Не забывайте делать примочки на ваш несчастный глаз.
— А вы берегитесь вампиров, — отвечал он с насмешливой улыбкой, склоняясь над ее рукой.
— Вы намекаете на того, что стоит поблизости? — невинно спросила она.
— А вы на что намекаете? — вспыхнул он.
— Не на вас. Взгляните осторожно на этого субъекта в тридцати ярдах сзади. Он бледен, изящен и строен, и вид у него такой, словно он только что поднялся с больничной постели. У него солидная трость с золотым набалдашником, злое лицо, и его ледяные глаза устремлены на озеро. А волосы у него такие черные — даже с синим отливом! Возможно, мне стоит пригласить его на мой бал Беннинг в духе «плаща и шпаги». Ему даже костюм не понадобится, достаточно просто стоять, изображая самого себя. А что, если он и есть тот самый французский шпион? Что, если это Лорен?
— Нет, это не Лорен, — с ласковой улыбкой произнес Маркус. — Вы снова не угадали, Филиппа. — Но она чувствовала, что он весь — как натянутая струна. Снова приложившись к ее руке, он отвернулся и пошел прочь. Ей оставалось лишь сесть в свою карету.
Однако, отдавая кучеру приказание ехать к леди Уорт, краешком глаза она следила за Маркусом. Он смотрел туда, где она заметила незнакомца с тростью! Лицо его было сосредоточенным, руки сжаты в кулаки. Но того и след простыл…
Глава 16
Маркус пошел домой самым длинным путем: через весь Гайд-парк, но не по прямой, а петляя — чтобы зайти к обувщику и в банк. Он даже свернул к зеленщице и купил у нее три апельсина, за что заработал косой взгляд, подвергший сомнению его джентльменское достоинство. Джентльмены крайне редко покупали снедь у зеленщиц — за них это делали слуги.
Но зато эта маленькая остановка позволила ему незаметно проверить, не следует ли кто-нибудь за ним. Пока он не заметил ничего настораживающего — ни подозрительной фигуры, ни ее тени. А ему хотелось бы узнать, кто может следить за ним, и повернуть все в обратную сторону — стать охотником, а не зайцем. Он даже старался не слишком петлять, чтобы его неожиданный преследователь не потерялся. То, что за ним идет слежка, он ощущал подсознательно, своим затылком, на котором начинали топорщиться волосы. Его затылок всегда чувствовал чужое внимание и никогда не подводил его.
Но несмотря на свои ощущения, он все же решил вернуться домой. Солнце уже катилось вниз по небосклону, оставляя пунцовые блики на медных решетках и стеклах пансиона для джентльменов за Лестер-сквер, где с комфортом обосновался Маркус, сняв для себя одного целый этаж. Конечно, он мог бы себе позволить и более изысканные апартаменты в дорогом отеле, но ему нравилось его тихое пристанище. Здесь было уютно, почти как дома.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.