И. Паркер - Свиток дракона Страница 29
И. Паркер - Свиток дракона читать онлайн бесплатно
— Езжайте за мной, — бросила она через плечо и пояснила: — Через Северные ворота не поедем. Там стража начнет задавать вопросы.
Поначалу они взяли курс на север и двинулись по темным пустынным улицам, потом свернули в коротенький проулок, который уперся в дощатый забор, окружавший город. Здесь в заборе имелся пролом, через который вполне мог проехать всадник на лошади. Наезженная, хорошо утоптанная тропа вела через ров. По-видимому, они не единственные желали избежать встречи с городской стражей у Северных ворот.
За пределами города они прибавили скорости. Шелковичные рощи по обочинам, безлистные в это время года, простирали голые черные ветви в небо, словно пытаясь дотянуться до звезд. Луна, заплутавшая в этом причудливом кружеве ветвей, казалось, плыла вдоль дороги, будто боялась отстать от всадников.
В морозном воздухе белыми клубами повисал пар от фыркающих лошадей. Они ехали гуськом — впереди Аяко, замыкал кавалькаду Тора. Акитада не сводил глаз с тонкой прямой спины молодой женщины, скакавшей впереди. И все гадал, не замерзла ли она в такой легкой одежде. До него вообще только сейчас дошло, что, не имея навыков верховой езды, она, наверное, рассчитывала поехать в одном седле с кем-то из них.
Когда дорога стала чуть шире, он поравнялся с девушкой и спросил:
— Тебе не холодно?
— Нет, — сухо ответила она. — Я не люблю лошадей, только и всего.
— Прости, что сразу не догадался. Может, поедем на моей лошади?
Она мгновение колебалась, потом, передернув плечами, мотнула головой.
— Зачем ты вообще вызвалась ехать? Ты же могла просто нарисовать нам план.
— Так я решила. — Она помолчала и неохотно прибавила: — К тому же вам без меня не справиться. Я знаю, как проникнуть внутрь. Когда на сестру напали, я заподозрила монахов и побывала в монастыре.
— И что же?
— Днем они пристально наблюдают за всеми посетителями, поэтому я решила вернуться после наступления темноты. Первый раз меня чуть не поймали. А в последний я обнаружила… кое-что странное.
— Что же именно?
— Вот подождите и сами увидите. — Она пустила лошадь рысью, и Акитада отстал.
Шелковичные рощи поредели, и ледяной ветер теперь продувал всадников насквозь Вскоре узкая дорожка влилась в более широкую, ведущую в горы. Акитада обернулся. Позади до самого залива простирались равнина и раскинувшийся на ней город, издали казавшийся нагромождением заснеженных крыш, посреди которых торчали верхушки сосен и пагоды.
Тора, кутаясь в куртку, пристально вглядывался вперед.
— А в лесу-то, кажись, темно, — боязливо пробурчал он.
Горы и впрямь выглядели зловещими, а между тем посеребренная лунным светом дорога вела прямо к ним. И вскоре гуща соснового леса поглотила путешественников.
Ветра здесь не было, зато с обочин за ними наблюдало из темноты множество горящих глаз, мелкое лесное зверье пугало лошадей. Тора даже выругался в сердцах. Обернувшись, Акитада увидел, как он сжимает в руке амулет на веревочке, висящий на шее. Обычно такой смелый, Тора не мог превозмочь суеверные страхи.
Дорога пошла в гору и теперь петляла, огибая скалистые уступы. Широкая и наезженная, она свидетельствовала о том, какую популярность снискал монастырь Дзото.
Вскоре Аяко пришпорила лошадь и дождалась спутников.
— Вон там! — указала она за поредевшие деревья, где виднелась высокая пагода, устремившая в звездную высь свой шпиль. Подвесные фонарики на заснеженных карнизах мерцали в лунном свете.
— Теперь надо свернуть с дороги, — сказала Аяко. — Ворота охраняются день и ночь. Лошадей оставим в лесу и пойдем пешком.
В лесу она не плутала и двигалась уверенно, а вот Акитада совсем запутался. Они выбрались на полянку, спешились и привязали лошадей.
Тора мрачно огляделся по сторонам.
— И где же мы, к чертям собачьим, находимся?
— Возле восточной монастырской стены, — сердито ответила ему Аяко. — Когда подойдем ближе, вам придется замолчать и вообще постараться не шуметь. По ночам стража делает обходы, а мы пойдем мимо конюшен — лошади могут почуять и выдать нас.
Какая-то мелкая зверушка выскочила из куста, к которому была привязана лошадь Торы. Тот выругался и схватился за амулет.
— Да успокойся ты, — сказал ему Акитада. — Это же просто лиса или барсук.
— А вам откуда знать, кто это был? — боязливо озирался Тора. — Эти леса кишат они и тэнгу[5]. Вон они, наблюдают за нами из темноты своими голодными глазищами. И это был один из них. Давайте-ка лучше уберемся отсюда подобру-поздорову! — И он вцепился в поводья.
— Перестань, дурак! — напустилась на него Аяко. — Я так и знала, что тебя лучше не брать. Признаться, я думала, что только дети боятся всякой сказочной нечисти.
— Хватит! — прикрикнул на них Акитада. — Я не собираюсь стоять тут на холоде посреди ночного леса и слушать ваши детские перепалки.
— Простите, — буркнула Аяко и пошла так быстро, что Акитада с Торой едва за ней поспевали.
Она двигалась бесшумно, грациозно и уверенно, несмотря на камни и корни, о которые Акитада с Торой то и дело спотыкались.
Они вышли из леса у подножия скалистого склона. На его вершине высились стены монастыря. В бледном свете луны высота эта казалась неприступной.
— Ну вот, так я и знал, — пробурчал Тора. — Заблудились. Привела нас черт знает куда. И правильно Разве можно слушать глупую женщину?!
— Успокойся! — шикнула на него Аяко.
— И правда, не полезем же мы туда! — шепотом возразил Акитада. — Смотри, какая крутизна! Монахи, конечно же, не ждут воров отсюда и ни о чем таком не беспокоятся.
— Вы еще удивитесь, когда узнаете, о чем они беспокоятся, — мрачно пообещал Аяко. — Пошли. Я знаю, как взобраться наверх.
И она нырнула в заросли у подножия склона. Поколебавшись мгновение, Акитада последовал за ней. В зарослях оказалась расщелина, по ней-то и карабкалась теперь с проворством мартышки Аяко. Здравый смысл подсказывал Акитаде бросить эту затею, но слушаться здравого смысла почему-то не хотелось. Не хотелось, чтобы эта странная девушка посмеялась над его трусостью или неловкостью. К тому же одна она могла попасть в беду. В общем, выбора не было.
Подъем оказался легче, чем он предполагал, — главное, не оглядываться вниз и не обращать внимания на чертыхающегося Тору.
Взобравшись вслед за Аяко на узкий выступ на вершине, Акитада был до смешного горд собой. Но теперь перед ними возвышалась стена в два человеческих роста с покатой скользкой крышей. В нескольких местах вплотную ней подступали деревья, новее нижние сучья на них были тщательно спилены.
Аяко со знанием дела направилась к одной из сосен. Она росла не так близко к стене, как другие, зато на ней имелся обломанный сук, почти достигающий крыши. Девушка взобралась на дерево, прошла по суку и, совершив невероятный прыжок, очутилась па крыше. Она приземлилась на четвереньки, как кошка на четыре лапы, постояла, потом села и посмотрела вниз на Акитаду.
— Все спокойно, — тихо сказала она. И, размотав черный полотняный шарф на голове, спустила один конец Акитаде. — Хватайтесь, натяните и поднимайтесь ногами по стене, а я буду вас втаскивать.
Тора насмешливо фыркнул.
— Я слишком тяжел для тебя, — усомнился Акитада. — По-моему, лучше по дереву.
— Нет. Сук вас не выдержит.
— Да бросьте вы, — вмешался Тора. — Я знаю лучший способ. Только… — Он с сомнением смотрел на Акитаду.
— Только что? Говори, не тяни.
— Только мне придется залезть первому.
— Ну и лезь. Чего церемониться?
— Да, но мне придется встать вам на плечи.
Акитада еле сдержал смех. Этот поход все больше и больше напоминал ему мальчишеские проделки в детские годы.
— Ну и где мне прикажешь встать?
Тора поставил его в нужную позу — спиной к стене, руки уперты в бока, ноги чуть расставлены Потом взобрался ему на плечи. От такой тяжести Акитада чуть не крякнул и не мог дождаться, когда эти жесткие сапожищи уберутся с его плеч.
Но сапожищи все не убирались.
Вместо этого он услышат очередные ругательства. Сверху доносилось неразборчивое перешептывание, и Акитада, стиснув зубы, держатся из последних сил.
— Отстань от меня, женщина! — рявкнул наверху Тора, потом виновато проговорил: — Господин! Так просто я, видать, не достану! Придется подпрыгнуть.
Акитада не ответил.
А между тем Тора рванулся вверх. Дикая боль пронзила плечи и спину. Акитада сполз вниз по стене и бухнулся на колени. В ушах звенело, глаза слезились, но проклятая тяжесть, слава Богу, больше не давила на плечи.
— Тсс!.. Я извиняюсь, — зашептал Тора сверху. — Теперь вот держите это, и я втяну вас сюда в два счета.
Акитада встал на дрожащих ногах и посмотрел на болтавшийся перед носом конец шарфа. Выдержит ли эта тряпочка его вес? Но свои опасения он оставил при себе. Шея и плечи горели огнем, но он обмотал шарф вокруг запястья и взобрался по стене.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.