Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России - Коллектив авторов Страница 36
Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно
— Слева душевая, а за ней туалет, — отозвалась Рита из коридора, хлопая дверями. — Давайте, я тут посмотрю. А справа — две жилые комнаты. Первая — совсем крохотная.
— Я туда, — быстро вызвался Ватсон.
Холмс направился к следующей комнате, светя под ноги фонариком. Запах гари в коридоре ощущался сильнее. То и дело Холмс останавливался, блуждая лучом света по выкрашенным темно-зеленой масляной краской, а теперь кое-где почерневшим, в мелких пузырьках, стенам. Переводил луч на беленый и лишь слегка закоптившийся потолок. Сверху неряшливыми переплетенными лианами свисали разнокалиберные провода. Похожие на маленькие белые бутылочки, поблескивали фарфоровые изоляторы. Шерлок присел и внимательно осмотрел черные мазки, оставленные на неровных досках пламенем. Огонь причудливо разрисовал и без того пестрый от облупившейся до разного цвета краски пол. Разгадывая этот ребус, Холмс несколько раз возвращался к комнате, в которой вел поиски Ватсон. Наконец он остановился возле соседней комнаты, но внутрь войти не успел.
— Идите сюда! — позвала Рита. Она стояла в дверях туалета. — Я уже посмотрела в душе. Там ничего нет. И спрятать негде, одни голые стены! Здесь тоже пусто. Даже плитку всю простучала…
На стене туалета висели на гвоздиках в ряд стульчаки и рулоны туалетной бумаги. Холмс с Ватсоном уже достаточно адаптировались к коммунальной действительности и восприняли это зрелище почти как должное.
— Может, сливной бачок? — Холмс попробовал приподнять крышку. — Намертво! Ватсон, сядь-ка на унитаз.
— Э-э-э-э… — Ватсон затоптался в нерешительности.
— Не валяй дурака, садись! — велел Холмс. — Подвинься немного, вот так.
Он протиснулся к стене, наклонился и легко поднял крышку:
— В квестах так часто — надо использовать предмет по назначению, чтобы что-то сработало.
На сухом дне бачка, словно потерпев крушение, лежал на боку игрушечный кораблик.
— Видимо, он-то нам и нужен! Я думаю, кораблик — это очередная подсказка, присоединим его к остальным. — Холмс вынул кораблик и вручил его Рите. — Ватсон, ты что-нибудь нашел в той комнате?
— Ничего. Там все сгорело. Сами посмотрите!
В комнате царил полный разгром — все осталось как в тот день, когда тут буйствовал огонь, а потом работали пожарные.
— Странно, что он не сгорел, — заметил Холмс, снимая со стены большой настенный плакат-календарь. — И выглядит он очень неплохо для старого календаря, которому уже несколько лет место на помойке.
— С Новым две тысячи четырнадцатым годом, годом Лошади, — прочел Ватсон и осмотрел календарь со всех сторон, словно пытаясь обнаружить на нем тайные знаки.
— В этой комнате все равно больше ничего нет. Значит, будем считать, что календарь на год Лошади — это и есть подсказка. Так что берем его с собой и двигаемся дальше. Пока не очень понятно, к чему это все приведет, но… Время уже поджимает. Вперед! — Холмс решительно вышел в коридор.
Дверь в следующую комнату сильно обуглилась, но держалась. Холмс легонько толкнул ее. В образовавшемся проеме мелькнуло обезображенное огнем детское лицо. Раздался короткий звук упавшего предмета.
Ухватив за руку, Ватсон успел поймать рванувшую в сторону Риту. Все замерли, с трудом переводя дыхание. Холмс осторожно открыл дверь настежь. По обугленному телу заметались лучи фонариков.
— Манекен! — хрипло выдохнул Ватсон, вытирая пот со лба. — Что за больная фантазия! Ростом с семилетнего ребенка и одет в детские вещи…
Комната оказалась узкой и длинной. На обгоревшем полу теснились коробки, баулы, огромные пластиковые мешки, наполненные домашним скарбом. Словно все было упаковано и подготовлено к переезду.
— Прямо какой-то товарный вагон, а не комната, — дрожащим голосом произнесла Рита. — Даже обои на стене имитируют доски! Фанерный щит, закрывающий окно, смотрится тут как родной. Разве мог здесь жить одинокий старик?
— Не думаю, — задумчиво отозвался Холмс. — И где здесь искать подсказку? Намек на ребенка? Как бы то ни было, тащить с собой манекен мы не будем.
Оставалась еще одна комната, самая дальняя от кухни и первая от парадного входа. Она находилась как бы в «аппендиксе», к тому же имела свой предбанник. Сюда огонь не добрался. Обстановка внутри была спартанская: шкаф сталинских времен, такой же старый письменный стол и стул возле него, железная кровать. Единственное украшение на стене — черно-белая фотография: семья на фоне деревянного дома с высоким каменным фундаментом. На руках у отца — мальчик примерно двух лет.
«А был ли мальчик? — чуть слышно пробормотал Холмс, сунувшись носом к фотографии, и сам себе с удовольствием ответил: — Очевидно, что был».
— Хотел бы я знать, что за сокровище может скрываться в этом нищенском жилище. — Ватсон озирался по сторонам.
— Давайте разложим тут все наши подсказки, — нетерпеливо предложила Рита, пристраивая на письменный стол свой кораблик. Ватсон расстелил рядом лист календаря. Холмс посадил голубя и вынул из кармана спички. Некоторое время все трое молча созерцали этот набор. Рита раздраженно оглянулась на своих спутников, словно досадуя на их медлительность.
— Ну же! Давайте соображать! Сначала мы нашли коробок спичек. Правильно же? Во-о-от! Это была первая подсказка. — Рита загнула палец.
— По спичкам Холмс догадался, что искать сокровище нужно в комнате деда. — Ватсон пожал плечами.
— А почему от коробка оторвана этикетка?! — Девушка притопнула ногой.
— Видимо, для того, чтобы мы обратили внимание на сами спички, — отозвался Холмс, — Ватсон, смотри, они такие же, как и в Англии. Разве что головка толще и цвет у нее — коричневый. Вот именно так и выглядела спичка, изобретенная Лундстремом в середине девятнадцатого века. Так называемая шведская спичка. Значит, возможно, это говорит о том, что предмет, который мы ищем, как-то связан со Швецией.
— Это намек на грузоперевозки в Швеции, — потрясенно произнес вдруг Ватсон, озаренный догадкой. — Ну, конечно! Соседняя комната напоминает железнодорожный вагон. Игрушечный кораблик и лошадь — тоже виды транспорта!
— Тогда не транспорт, а почта Швеции, — невозмутимо поправил его Холмс. Он прошелся по комнате, взял со стола и пролистал старую книжку с потертым переплетом. Несколько секунд рассматривал снимок на стене, затем снова повернулся к своим партнерам по игре. — Вспомним голубка, сделанного из конверта от виниловой пластинки. Конверт, Ватсон! К тому же и голубь, должно быть, почтовый. Нужно искать что-то мелкое, то, что можно переслать в конверте.
— А про банку с тухлой рыбой вы забыли?! Сюрстремминг тоже может быть подсказкой! Ведь этот деликатес указывает на Швецию! — напомнила Рита.
— Да, банка заметно отличалась от всех остальных, — пробормотал Холмс и покачался с пятки на носок.
— Конечно, это же совсем другая торговая марка! — согласно кивнула Рита.
— Я… не очень понял этот оборот. — Холмс нахмурился, соображая. Затем, прищурившись, посмотрел на девушку. — У вас так говорят? Замечательно! Я думаю, мы ищем
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.