Валерий Введенский - Мертвый час Страница 38

Тут можно читать бесплатно Валерий Введенский - Мертвый час. Жанр: Детективы и Триллеры / Исторический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Валерий Введенский - Мертвый час читать онлайн бесплатно

Валерий Введенский - Мертвый час - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерий Введенский

Лиза заметила, что у Реева задрожали руки, и заступилась за него:

– Никто меня не обижал. Вы пьяны. Подите прочь!

Штабс-капитан, повернув к своему столику, крикнул:

– Эй, человек! Еще коньяку.

– Зачем вы вмешались, Фаворская? Этого мерзавца следовало бы проучить, вызвать на дуэль, – возмутился Реев, когда штабс-капитан удалился на расстояние, с которого Алексея Алексеевича услышать не мог.

– Какого мерзавца? Горностаева?

– Что вы, это против правил. Горностаев – купец, а я потомственный дворянин. Меня уважать перестанут. Я про штабс-капитана.

– Горностаев приданое обещал, если мы поженимся.

– Вот скотина! А власти закрывают глаза на подобные безобразия. Знаете почему? Потому что куплены горностаевыми с потрохами. Словно Акакий Акакиевич, я унижен и оскорблен. Средь бела дня у меня украли мечту, украли любовь, счастье украли. И ничего, ничего нельзя поделать. Гервасий Потапович – член попечительского совета. Если возмущусь, меня выпрут из гимназии.

– Так вы отказываетесь от меня?

– Мне жаль… Искренне жаль. Не представляете как. Но я мечтал о девице. О счастливых днях, о совместных детях. Теперь это невозможно-с.

– Уходите! Я не желаю…

– Вы несправедливы, Фаворская! А все потому, что наша гимназическая программа, заботясь о нравственности, стыдливо пропускает биологические подробности. В 1815 году английский граф Мортон случил, уж простите за вульгарность, свою гнедую кобылу с самцом зебры. После рождения полосатого жеребца Мортон продал кобылу, а ее новый владелец спарил ее с черным арабским скакуном. К его удивлению, все родившиеся жеребцы были полосаты. И с кем потом эту кобылу ни спаривали бы, рождались исключительно зебры. Наука, изучающая этот биологический закон, называется «телегонией». Теперь вам понятно, Елизавета Андреевна, почему, испытывая нежные чувства к вам, я дезавуировал свое предложение? Простите, но воспитывать детей Горностаева не желаю. Надеюсь, мои объяснения исчерпывающи, обиды держать не станете…

– Убирайтесь вон!

Реев поднялся с обидой на физиономии:

– Вы правы. В обществе камелии учителю гимназии быть не пристало…

Жаль, кофе успел остыть, а то к испачканному сюртуку добавился бы ожог.

– С ума сошли, Фаворская?

Платить за кофе с пирожными пришлось Лизе. Хорошо, что после долгих мучений и угрызений взяла-таки тысячу. Невинность все одно не вернуть, а деньги в любом случае пригодятся.

По дороге к родительскому дому Лизу нагнал экипаж. Из него вывалился пьяный штабс-капитан из кондитерской и пропел, размахивая руками:

Разрешите, мадам, заменить мужа вам,Если муж ваш уехал по делам.

Лиза ответила серьезно:

– Желаете предложение сделать? Если да, я согласна. За меня и приданое дадут. Мерзавец, что обесчестил. Если нет – идите к черту.

Штабс-капитан на миг задумался, а потом велел извозчику:

– Вези ее, куда скажет. А я, мадам, по указанному вами адресу.

Вера Никитична даже на порог не пустила:

– Опозорила семью, над могилкой родителей надругалась, а теперь назад захотела? Этому не бывать. Через мой труп!

И захлопнула дверь.

Извозчик словно предчувствовал подобное развитие событий и никуда не уехал. Лиза вернулась в экипаж и назвала адрес квартиры, которую снял для нее ненавистный Горностаев.

Но довольно скоро она изменила мнение о купце. Умный, циничный, щедрый, знающий жизнь и людей, стал не только любовником, но и наставником:

– На лаврах не почивай. Мужская любовь скоротечна.

– Вы меня бросите?

– Непременно. Даже самое изысканное блюдо набивает оскомину. Так что время не теряй, смотри по сторонам, знакомства заводи.

Следуя неожиданному совету, Лиза абонировала ложу на весь сезон и каждый вечер ходила в театр. Дамы, не стесняясь, разглядывали ее в лорнеты и шептались, обсуждая наряды, украшения и неприличную связь с Горностаевым. Мужчины наперебой звали в буфет, угощали шампанским и шептали на ушко милые дерзости. Однако толщина их кошельков Лизу не вдохновляла. Она быстро поняла, что Гервасий Потапович – самая крупная рыба, что можно выудить в захолустном Ставрополе. А чтобы словить кого пожирнее, надо ехать в столицы, наши или европейские.

Лиза наняла преподавателей и стала совершенствовать французский с немецким и изучать с нуля английский и итальянский. Возобновила и занятия на курсах стенографии – кто знает, что в жизни пригодится? Узнав от знакомого офицера, что жена полковника Козлова, недавно переведенного из Петербурга, насмехается над ее гыкающим говорком, наняла актрису из гастролировавшей труппы, когда-то блиставшую в Александринке.

– А ты молодец, Лизунчик, – похвалил ее Горностаев. – Предыдущие пассии изнывали от скуки, только и делали, что пили, ели да пытались меня обмануть. А ты – словно муравей из басни.

– Я братьев с сестренкой хочу навестить, гостинцев свезти…

– Разве запрещаю?

– Вера Никитична не пускает, бранными словами ругается.

– Ее приструню.

В этот раз тетушка встретила Лизу словно богатую родственницу, которая долго отсутствовала. Обнимала, целовала, охала и ахала. А потом принялась клянчить деньги:

– Ты вот ветчину лопаешь, конфектами закусываешь, а нам хлеба не на что купить.

– Денег не дам, тебе свои девать некуда. А будешь голодом детей морить – Гервасию нажалуюсь.

Тетка насупилась, но никогда боле (а Лиза с этого дня навещала братьев с сестричкой каждую неделю) денег не просила.

Гервасий Потапович и сам внес лепту в Лизино обучение, привезя однажды перевязанную бечевкой стопку книг. К удивлению Фаворской, все они оказались на французском языке, которого купец не знал. Но, раскрыв, поняла, зачем купил. Книги эти повествовали об искусстве телесной любви, о всяких приемах и способах доставить мужчине наивысшее удовольствие, каждая была богато иллюстрирована.

Первая же демонстрация кунштюков, почерпнутая из пикантных книг, вызвала у Гервасия Потаповича неописуемый восторг:

– Вот уж ублажила старика. О таком и мечтать не смел. Эх, жаль, что женат. А то бы посватался.

Нагая Лиза встала, медленно прошла вдоль кровати, наслаждаясь взглядом, которым смотрел на нее Горностаев:

– А и в самом деле? Не пора ли Пелагее Сидоровне на кладбище?

– Она и меня, и тебя переживет. Здоровья в ней на десятерых.

– Так и здоровые помирают. Неужели пьесу «Отелло» господина Шекспира не смотрели?

Гервасий переменился в лице:

– Ты, девка, языком своим поганым не болтай. Никого, тем более старицу свою, убивать из-за тебя не буду. И на носу заруби – счастье на крови не построишь.

Сказал и уехал. Лиза опасалась, что больше не появится. Однако Горностаев явился, как обычно, в следующую пятницу. Нотаций более не читал, но с того дня ежемесячное содержание увеличил вдвое. На Рождество купец подарил ей бриллиантовую брошь, на Пасху серьги с изумрудами.

Дни текли, неотличимы друг от друга. Занятия, занятия, занятия, вечером театр.

В мае гастролировавшая в Ставрополе труппа собралась уезжать. На прощание бывшая этуаль Александринки сказала Лизе:

– Теперь, милочка, вас никто от петербурженки не отличит.

Фаворская стала подумывать об отъезде: Горностаев явно охладел к ней, посещал уже не два раза в неделю, а один. Отношения их двигались к финалу, но сама прекратить связь Лиза боялась. Кто знает, сложится ли в Петербурге?

Развязка наступила после выпускных экзаменов в гимназии:

– Помнишь Тоню Аркатову? – спросил ее следующим вечером Горностаев.

Лиза кивнула.

– Отец ее совсем спился, уступил девку за два ведра самогона. Так что, Лизавета, неделя тебе на сборы и тыщенка на прощание.

У Фаворской, хоть и ожидавшей развязки, навернулись слезы:

– Ну, как всегда, одно и то же: сначала силком не заманишь, потом выгонять приходится. Что вы бабы за люди? Ладно, помогу. Товарищ прокурора о тебе спрашивал. Мол, не пойдешь ли на содержание…

– Нет-нет, спасибо, Гервасий Потапович.

– И правильно. Жадюга, каких свет не видывал. А может, за Реева тебя выдать? Прикажу – никуда не денется.

– Рехнулись?

– А-а! Поняла, от какой дряни спас?

– Я в Петербург поеду.

– И правильно. Большому кораблю – большое плаванье. Когда министра заарканишь, про меня не забудь. Замолви словечко, чтобы подрядик выписал старичку. А я процентик тебе верну, не сомневайся.

– Да с чего взяли, что министра словлю?

– Насквозь тебя вижу. На меньшее не согласишься.

Горностаев словно читал Лизины мысли: долго ли красота ее с молодостью продлятся? Лет пять, не больше. За эти годы надо обеспечить себя до конца жизни. И, значит, размениваться на ерунду не следует.

Только вот как с ним познакомиться, с министром?

Надежды возлагались на Нюшу Слынько, когда-то одноклассницу, а ныне графиню Елаеву, супругу директора департамента в министерстве государственных имуществ. Прибыв курьерским из Москвы в Петербург, Лиза надела лучшее платье и прямо с вокзала отправилась к Нюше. Но та не приняла. Передала через горничную, что купеческим подстилкам в их доме не место.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
  1. Корниенко Макар
    Корниенко Макар 3 года назад
    Я редко ставлю 5 звезд, но здесь я готов сделать это с чистой совестью. Давно мне не приходилось читать такую ​​запутанную историю. очень достойная книга, теперь без малейших сомнений готов покупать остальные работы автора. первая история Тарусовой слабее второй. Искренне надеюсь, что третий будет настолько сильнее второго, что станет просто красивой частью хорошего вечернего отдыха.