Филипп Ванденберг - Сикстинский заговор Страница 47
Филипп Ванденберг - Сикстинский заговор читать онлайн бесплатно
6
Чрезвычайной важности (итал.).
7
Да будет так. Папа Григорий XIII (лam.)
8
Подраздел, подкласс (итал.).
9
Закрытое хранилище (итал.).
10
Писари, переписчики (итал.).
11
Папки (итал.).
12
Слава Иисусу Христу! (лат.)
13
Зал реестров и каталогов (итал.).
14
О данных свободах, о различных формах, о знаниях, о полном прощении (лат.).
15
Надзиратель за реестром папских постановлений (лат.).
16
Архив Гарампи (итал.).
17
О юбилее (лат.).
18
Доступных привилегиях (лат.).
19
Слова улетают, написанное остается (лат).
20
Я верю, потому что это противно разуму (лат.) – девиз некоторых Отцов Церкви.
21
Пылающий огонь (лат.).
22
Религия обезлюдела (лат.).
23
Древо жизни – украшение церкви (лат.).
24
Пророчество о папах святого архиепископа Малахии (лат.).
25
Краса лебедей (лат.).
26
Странствующий апостол (лат.).
27
Свет на небе (лаm.)
28
Пастырь и мореход (лат.)
29
Скульптор (итал.)
30
Художник (итал.).
31
Во имя Иисуса Христа (лаm.)
32
Jesu domine nostrum! – Иисус Господь наш! (лат.)
33
Terra incognita – неизведанная земля (лат.)
34
Кардинал Карафа, после избрания понтификом – Павел IV (Примеч. пер.)
35
Во имя Господа! (лат.)
36
Святая святых (лат.).
37
В блаженном ликованье (лат.).
38
Школяр, ученик (итал.).
39
Верующему все под силу (лат.).
40
Донато Браманте – основоположник и крупнейший представитель архитектуры Высокого Возрождения (Примеч. пер.).
41
Перуджино Пьетро – итальянский живописец (1446–1524). (Примеч. пер.)
42
Гирландайо, или Джирландайо, Доменико – итальянский живописец флорентийской школы (1449–1494). (Примеч. пер.)
43
Росселли Козимо – итальянский живописец (1439 – ок. 1507). (Примеч. пер.)
44
Боттичелли Сандро – итальянский живописец, флорентиец (1445–1510). (Примеч. пер.)
45
Больничное отделение (итал.).
46
Там доказал я краской (лат.).
47
КПИ – Коммунистическая партия Италии. (Примеч. пер.)
48
Джованна – молодая (девушка) (итал.).
49
Господь милостивый (лат.).
50
Итальянская народная песня про фуникулер.
51
Novecento Italiano – новеченто (итал.), итальянское название искусства XX в.
52
Господь наш.
53
Евангелие от Луки (15:1–7).
54
Псалом 69 (2–6).
55
Песнь песней (4:1–5).
56
Общество Иисуса – другое название орден иезуитов (Католический монашеский орден). (Примеч. пер.)
57
Историческое название католического монашеского ордена, основанного буллой папы Александра IV (1256). {Примеч. пер.)
58
Сервиты (слуги Пресвятой Девы Марии, Ordo servorum beatae Mariae virgiis, братья страданий Иисуса, братья Ave Maria, орден из Монте-Сенарио) – нищенствующий орден; основан в 1233 г. для прославления Девы Марии аскетическими подвигами. (Примеч. пер.)
59
Из малого извлекать большое, из наименьшего извлекать максимум (лат.).
60
Каким угодно образом (лат.).
61
Дело, случай (лат.).
62
Необходимо неукоснительно принимать, что все доказанное светскими учеными мы излагаем как не противоречащее святым писаниям, если все же что-то в их учениях противоречит священным писаниям, мы несомненно будем считать это ложью, каждый обязан следовать этому правилу любым способом (лат.).
63
Providentissimus Dem – Господь предвидящий (лат.).
64
Accessorium sequitur principale – дело второстепенное следует за делом главным (лат,).
65
К вящей славе Божией (лат.), девиз Игнатия Лойолы.
66
Орден иезуитов (лат.).
67
Ее же называют вавилонской сивиллой. (Примеч. пер.)
68
Абрасакс (Абраксас, Абракас) – существо с петушиной головой, эл линистический бог, которого часто называли Демиургом. Ему сопутствует солнечная символика. (Примеч. пер.)
69
Meithras – греческая форма имени иранского солнечного бога Митры, культ которого был чрезвычайно популярен в эпоху упадка Римской империи. (Примеч. пер.)
70
Иисус.
71
Автократ император Дометиан Себастос Германский (греч.).
72
Верхняя терраса Бельведера. (Примеч. пер.)
73
Двор Сан-Дамазо в Ватикане (итал.).
74
Слава Иисусу Христу (лат.).
75
Месса папы Марцелла (лат.).
76
Палестрина (наст, имя – Джованни Пьерлуиджи) – итальянский композитор, автор церковной музыки. (Примеч. пер.)
77
При полном параде (итал.).
78
Не говорить, а действовать (Сенека) (лат.).
79
«Исчислено, взвешено, разделено» – рукописание, начертанное на стене таинственным образом во время пира вавилонского царя Валтасара, якобы предрекающее его гибель и падение Вавилона. (Примеч. пер.)
80
Так (коротко) я процветал (лат.).
81
Вещественные доказательства (лат.)
82
Радуйся, Мария, полная благодати… (лат.)
83
Достойный стать папой (лат.).
84
Упокоится с миром (лат.).
85
Высшая судебная инстанция Ватикана. (Примеч. пер.)
86
Сретение в Римско-Католической церкви – праздник Очищения Девы Марии. (Примеч. ред.)
87
Официальное газетное издание Ватикана, «Римский Обозреватель» (примеч. пер.)
88
К вящей славе Божией (лат.).
89
Приготовление к Евангелию (лат.).
90
Гематрия (ивр.) – один из трех методов раскрытия тайного смысла слова, записанного еврейским письмом. Суть метода заключается в использовании числового значения букв: складывая числовые значения букв слова, можно получить сумму-ключ к нему. (Примеч. пер.)
91
Нотарикон (от арам.) – аббревиатура, применяемая в иудейской традиции для сокращенной передачи имен и названий или же начальных букв слов в некоем предложении. (Примеч. пер.)
92
«Компендиум теологической истины» (лат.).
93
Радость в печали, вечная жизнь, сила для слабых, богатство для бедных, пища для голодных (лат.).
94
Страшно высказать (лат.).
95
Изопсефия (др. – греч.) – практика сложения числовых значений букв слова для нахождения итоговой суммы. (Примеч. пер.)
96
Невозможно, по долгу службы (лат.).
97
Отвращение к жизни (лат.).
98
Перевод А. М. Эфроса.
99
Проклятые Богом будут ввергнуты в геенну огненную (лат.).
100
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.