Николай Свечин - Удар в сердце (сборник) Страница 49

Тут можно читать бесплатно Николай Свечин - Удар в сердце (сборник). Жанр: Детективы и Триллеры / Исторический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Николай Свечин - Удар в сердце (сборник) читать онлайн бесплатно

Николай Свечин - Удар в сердце (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николай Свечин

14

Башчавуш – старший капрал.

15

Спать по-заячьи – вполуха, настороже.

16

Наносной окоп – не вырытый в земле, а сложенный поверх нее из камней и бревен. Применялся в горах, где тонкий слой почвы.

17

Кардаш – брат (тур.).

18

Облический – обходной.

19

Тогда эту награду вручали преимущественно кавказцам из иррегулярных частей.

20

Сувари – регулярная кавалерия.

21

Сидеть в седле по-чеченски – сидеть боком, положив согнутую ногу на луку седла.

22

Устаревшее написание.

23

Лазистанский санджак – другое название Турецкой Грузии. В него входила и Аджария.

24

Оклобжио.

25

Гололобые – так именовали турок в то время.

26

Сторожевка – линия сторожевых постов.

27

«Газы» – газыри (разг.).

28

Турецкие офицеры делились на две части. Элитная часть, мектебли, получила военное образование и имела преимущество в чинопроизводстве. Вторая часть, алайли, была произведена в офицеры из отличившихся нижних чинов и редко достигала высоких званий.

29

Стрельба мертвой наводкой – стрельба с закрытых позиций по заранее пристрелянным ориентирам.

30

Дмитрия Виссарионовича. (Тогда на Кавказе одновременно воевали сразу три генерала Комарова.)

31

То есть к высшей, первой степени ордену Святой Анны.

32

Белый дворник – слуга для тяжелых работ по дому.

33

186,5 см.

34

Товарищ министра – заместитель.

35

Правовед – выпускник Императорского училища правоведения, одного из главных поставщиков бюрократической элиты России. Правоведы отличались необычайной кастовой взаимовыручкой и тащили друг друга на высокие посты.

36

МСП – Московская сыскная полиция.

37

И.Ф.Гурко – в 1886 г. варшавский генерал-губернатор.

38

Седьмой класс Табели о рангах – чин надворного советника.

39

См. книгу «Варшавские тайны».

40

ПСП – Петербургская сыскная полиция.

41

Освед – тайный осведомитель (полиц. жарг.).

42

Польское ругательство, аналогичное «К черту!».

43

Шемизетка – блуза.

44

Юр-базар – Хитровка (жарг.).

45

Шланбой – место тайной торговли водкой.

46

Пигментным мылом закрашивали седые волосы.

47

Пся кошчь – собачья кость (польское ругательство).

48

Моторыга – беспутный человек (народ.).

49

Маз – главарь (жарг.).

50

Слам – добыча (жарг.).

51

Толерантка – проститутка-одиночка, принимающая клиентов на «секретной квартире свиданий» (офиц. термин).

52

Меркуриальный – созданный на основе ртутных препаратов.

53

Жулябия – жулик (прост.).

54

Яма – Хитровская площадь.

55

Хипес – кража денег у клиента проститутки во время полового акта, совершается ее сообщником.

56

Бандероль – акцизная марка (их тоже изготовляли в Экспедиции).

57

«Демон» – агент полиции, действующий под чужим именем в преступной среде.

58

Гмина – волость в Привисленском крае.

59

Пансион без древних языков – публичный дом.

60

Биржевой заяц – мелкий комиссионер, не имеющий собственных средств и работающий посредником.

61

Четвертый класс Табели о рангах – чин действительного статского советника.

62

Складка – убийство (жарг.).

63

До ста пёрунов! – К ста молниям! (польский аналог выражения «Тысяча чертей!»).

64

Блинодел – фальшивомонетчик (жарг.).

65

Счастливец – мошенник (жарг.).

66

Металлическая квитанция – депозитарная расписка, выдавалась Государственным банком частным лицам в обмен на золото в слитках, иностранную золотую монету и иностранные банковские билеты.

67

Настенник – подсвечник, крепящийся к стене.

68

Д. Ф. Трепов – в 1896–1904 гг. московский обер-полицмейстер.

69

Действительно, через десять лет русские банковские билеты были успешно подделаны фальшивомонетчиками.

70

Нейшлотец – офицер 87-го пехотного Нейшлотского полка.

71

184 см.

72

Клёк – капюшон.

73

Мерная стерлядь – длиной от аршина (71 см) и более.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
  1. Ромазанова Зоя
    Ромазанова Зоя 2 года назад
    Начал много читать!Но потом...во многих моментах чувствуется слабость автора.К сожалению,детективная работа часто бывает наивной. Некоторым, казалось бы, важным историческим событиям уделяется совершенно мало внимания, они описываются Плохо, крайне поверхностно. Несколько раз замечал противоречия в сюжете, в описаниях, что тоже разочаровывает.Но... но читал. Как-то я вмешался.