Агата Кристи - Раз, раз - гость сидит у нас [= Раз, два - пряжку застегни] Страница 10

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Раз, раз - гость сидит у нас [= Раз, два - пряжку застегни]. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Агата Кристи - Раз, раз - гость сидит у нас [= Раз, два - пряжку застегни] читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Раз, раз - гость сидит у нас [= Раз, два - пряжку застегни] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

— Так, и, если согласиться с вашей версией, что должно было случиться дальше?

Барнс потер кончик носа.

— Уверен, они еще раз попытаются найти его. Обязательно попытаются! Время не терпит. Ведь Бланта охраняют, а потому придется быть максимально осторожными. Нет, это не будет убийца, засевший в кустах с пистолетом. Отнюдь! Порекомендуйте им присмотреться к ближайшему окружению родственникам, старым слугам, помощнику аптекаря, который готовит ему лекарства, лавочнику, у которого он покупает вино. Вывести Алистера Бланта из игры — о! Это стоит миллионов. Немало найдется людей, готовых пойти на это, чтобы потом получить кругленький годовой доход, эдак тысячи в четыре годовых!

— Так много?

— А возможно, и больше.

Пуаро ненадолго задумался, а потом сказал:

— Я с самого начала подумал на Рейли.

— Ирландцы? Ирландская революционная армия?

— Нет, я не о том. Видите ли, там были кое — какие следы на ковре, как будто по нему что — то волочили. Например — тело. Но если бы Морли убил его же пациент, то все произошло бы в кабинете и не было бы нужды куда — то перетаскивать тело. Поэтому я и подумал, что убийство произошло не в кабинете, а в соседней комнате, из чего следует, что убил его не пациент, а кто — то из окружения.

— Чистая работа! — с удовольствием констатировал Барнс.

Пуаро встал.

— Большое спасибо. Вы мне действительно очень помогли.

По пути домой Пуаро ненадолго заскочил в отель «Гленгоури».

* * *

На следующее утро он позвонил Джаппу.

— Привет, мой дорогой! Слышал, судебное расследование назначено на сегодня?

— Вы не ошиблись. Придете?

— Не думаю.

— Пожалуй, вам и правда будет не интересно.

— Вы намерены пригласить мисс Сил в качестве свидетельницы?

— Нашу милую Мэйбл? Нет, не намерен. А зачем?

— О ней нет известий?

— Нет. А с какой стати?

— Да, в общем — то, я подумал, что, может… Возможно, вас заинтересует то обстоятельство, что вчера вечером перед ужином мисс Сэйнсбэри Сил вышла из отеля «Гленгоури» и больше в него не возвращалась.

— Что?! Значит, решила смыться?

— Не исключено.

— Но ей — то зачем? Ее ведь ни в чем не подозревают. Я связывался с Калькуттой — еще перед тем, как установили причину смерти Амбериотиса, иначе не стал бы и беспокоиться, — так вот, вчера пришел ответ. Полный порядок. Ее знали там в течение нескольких лет. Она абсолютно точно изложила нам свою историю, разве что несколько э… видоизменила эпизод с замужеством. Оказывается, она вышла замуж за студента — индуса, но вскоре обнаружила, что у него уже имеется несколько аналогичных обязательств. После развода она вернула себе девичью фамилию и занялась праведными трудами. Миссионерская деятельность для нее — что родная квартира. Преподавание и участие в самодеятельных драматических спектаклях. Дьявольская, сказал бы я, биография, но ничего похожего на связь с убийством. И вот вы говорите, что она сбежала! Мне это непонятно. — Он ненадолго замолчал и затем продолжил, хотя и с сомнением в голосе:

— А может, ей просто осточертели все эти гостиницы? Вот мне, например…

— Но ее багаж остался на месте. Ничего с собой не взяла.

Джапп выругался. — Когда она ушла?

— Где — то около семи.

— А что говорит гостиничная прислуга?

— Все расстроены. Особенно — управляющий.

— А почему они не сообщили в полицию?

— Потому, мой дорогой, что подумали: а вдруг она решила провести ночь в другом месте? Правда, по ее виду этого не скажешь… Но в любом случае их едва ли обрадовало бы присутствие поутру полиции. Управляющий, кстати, это женщина — м-с Харрисон, — успела обзвонить несколько больниц, полагая, что Сил попала под машину или что — то подобное. К моему приходу она как раз собиралась звонить в полицию, а потому мой приход оказался для нее как дар божий. Я все взял на себя и заверил ее, что передам дело в руки весьма достойного и абсолютно надежного офицера полиции.

— Под достойным офицером вы, конечно, имели в виду вашего покорного слугу?

— Вы поняли правильно, — заверил его Пуаро. Джапп простонал:

— Встретимся в «Гленгоури»? Сразу после судебного расследования.

* * *

В ожидании м-с Харрисон Джапп ворчал:

— Ну чего ради этой женщине надо было исчезать? — Странно, согласитесь.

Наконец появилась дама — управляющая и диалог пришлось прервать. Эту говорливую и весьма расстроенную женщину очень беспокоила судьба мисс Сил. Что же с ней случилось? Потеря памяти? Неожиданная вспышка какой — то тропической болезни? Инфаркт? Ограбление? Разбой?!

— Такая милая женщина, — после секундной передышки продолжала м-с Харрисон. — И ей так у нас нравилось!

Подошел Пуаро и по просьбе Джаппа она проводила мужчин в целомудренную комнату беглянки. Там все было в строгом порядке и опрятности. Одежда висела в шкафу, пижама аккуратно лежала на кровати; рядом с ней стояли два скромных чемодана. Под туалетным столиком приютились несколько пар обуви. Пуаро заметил, что вечерняя обувь была на размер меньше, чем дневная. «Интересно, суетное тщеславие или мозоли?» — подумал он. Кстати, ему было интересно, пришила ли мисс Сил оторванную пряжку? — неряшливость в одежде всегда его раздражала.

Тем временем Джапп с интересом просматривал письма, лежавшие в ящике письменного стола.

Пуаро же перешел к комоду. Со скромной улыбкой он обнаружил нижнее белье, отметив про себя, что мисс Сил явно предпочитала шерстяное. В соседнем ящике лежали чулки.

— Ну что, Пуаро, нашли что — нибудь интересное?

— Десятый размер, — печально произнес тот. — Дешевый шелк, по два с полтиной за пару.

— Вы же не делаете опись с оценкой, — резонно заметил Джапп. — А у меня пара писем из Индии, пара квитанций от благотворительных организаций и ни одного счета. Весьма почтенная особа эта мисс Сил.

— Но в одежде недостает вкуса, — с грустью сказал Пуаро.

— Наверно, считала одежду мирским тщеславием. — Джапп переписал адрес с конверта, датированный двумя месяцами назад. — Эти люди, думаю, могли бы кое — что рассказать о ней. По содержанию похоже на то, что они были хорошо знакомы.

Больше им в гостинице делать было нечего. Факт оставался фактом — мисс Сил не появлялась. Уходила она спокойной и явно намеревалась вернуться, потому что пообещала вечером показать новый пасьянс своей знакомой.

Кроме того, в «Гленгоури» существовало правило — постоялец, намеревавшийся пропустить ужин, оставлял записку или предупреждал портье. Мисс Сил этого не сделала, из этого следовало, что она собиралась вернуться к ужину. Его подавали от половины восьмого до половины девятого.

И вот — не вернулась. Вышла на Кромвель — род и исчезла…

Тем временем Джапп и Пуаро решили наведаться по адресу, указанному на конверте. Вест — Хэмпстед.

Это был симпатичный домик, равно как и его хозяева — семья Адамсов. Они тоже несколько лет прожили в Индии и весьма тепло отзывались о мисс Сил. Впрочем, от этой информации было мало пользы — ее они не видели уже больше месяца, поскольку сами недавно вернулись из отпуска. Тогда она жила в отеле неподалеку от площади Рассела. М-с Адамс дала Пуаро адрес этого отеля и рассказала, как найти других друзей м-с Сил по Индии. Те жили в Стритхэме.

Но и там и там Джапп и Пуаро не узнали ничего нового. Мисс Сил действительно жила в отеле близ площади Рассела, но там ее уже почти забыли. Да, спокойная, милая женщина, которая бывала за границей.

Не помог и визит в Стритхэм — после февраля она там не появлялась.

Оставался несчастный случай, но и это предположение вскоре отпало — ни одна больница не сообщала о женщине, похожей по описанию на мисс Сил.

Оставалось предположить, что она испарилась.

* * *

На следующее утро Пуаро поехал в отель «Холборн — палас», где он намеревался встретиться с Говардом Райксом. К этому времени он уже не удивился бы, узнав, что Райкс тоже вышел из гостиницы в неизвестном направлении и больше в нее не возвращался.

Тот, однако, оказался на месте и, как сказали Пуаро, в данный момент завтракал.

Появление Пуаро, похоже, едва ли доставило Райксу удовольствие. На сей раз вид его был уже не таким зловещим, хотя и достаточно хмурым. Он бросил на непрошеного гостя короткий взгляд и, не утруждая себя излишней учтивостью, вопросил:

— Какого черта?!

— Вы позволите? — Пуаро медленно притянул к себе стул.

— Не обращайте на меня внимания, присаживайтесь и чувствуйте себя как дома!

Пуаро с улыбкой принял приглашение.

— Ну, так что вам от меня надо?

— М-р Райкс, вы вообще — то меня помните или нет?

— Ни разу в жизни в глаза не видел.

— Вот тут вы ошибаетесь. Не далее как три дня назад вы в течение целых пяти минут сидели со мной в одной комнате.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.