Агата Кристи - Раз, раз - гость сидит у нас [= Раз, два - пряжку застегни] Страница 15
Агата Кристи - Раз, раз - гость сидит у нас [= Раз, два - пряжку застегни] читать онлайн бесплатно
— А Амбериотис мог быть замешан в, как вы выражаетесь, «сомнительном деле»?
— Мог. Мы установили, что он поддерживал постоянную связь с нашими подопечными в Центральной Европе. Шпионаж и все прочее!
— Это точно?
— Да. Разумеется, сам он грязными делами не занимался. На нем лежала организация работы, сбор донесений — вот и все.
Джапп снова умолк, но не надолго.
— Но это опять же не особенно продвигает нас в деле с мисс Сил. Уж она — то к шпионажу никакого отношения иметь не могла.
— Но не забывайте — она тоже жила в Индии. А год назад там было очень неспокойно…
— Амбериотис и мисс Сил?! Нет, не могут они играть в одной команде.
— А вам известно, что мисс Сил была близкой подругой покойной м-с Блант?
— Кто вам это сказал? Не верю. Не тот уровень.
— Она сама сказала.
— Кому сказала?
— Бланту.
— Ах, вот оно что. Ну, он — то привычен к таким басням. И вы думаете, что Амбериотис воспользовался ее помощью? Ерунда — Блант избавился бы от нее за пять секунд. Сделал бы какой — нибудь взнос, пожертвование и — дело в шляпе. Но уж на уикэнд никак не стал бы приглашать. Не настолько он прост.
Очевидность сказанного не вызывала сомнений, и Пуаро лишь покачал головой. Тем временем Джапп продолжал излагать свою версию относительно дела мисс Сил.
— Конечно, ее тело могли опустить в бак с кислотой. Маньяк — ученый! Да, такие версии любят обсасывать в детективах. Поверьте, это все сказки. Если ее и убили, то тело где — то закопали.
— Но где?
— А я знаю? Исчезла она в Лондоне. Садов и огородов здесь нет, во всяком случае таких, о которых стоило бы говорить. Нам надо найти какую нибудь одинокую птицеферму или еще что — то в этом роде.
«Сад, — про себя подумал Пуаро, вспомнив аккуратный палисадник в Илинге. — Не хватало только, чтобы покойницу зарыли там! — Он улыбнулся от этой мысли. — Ну и абсурд…»
— А если она не убита, то где же она? Больше месяца ее фото висит во всех полицейских участках Англии, регулярно публикуется в газетах.
— И ее никто не видел?
— Ну конечно, ее видел чуть ли не каждый второй! Вы даже не представляете себе, сколько увядающих женщин, одетых в зеленый костюм, ходят по улицам английских городов. Ее видели в Йоркшире на болотах и в Ливерпуле в отеле, в Девоне в пансионате и на пляже в Рэмсгейте. Мои парни тщательно все проверили и только получили нагоняй от респектабельных пожилых дам.
Пуаро сочувственно прищелкнул языком.
— И все же, — продолжал Джапп, — она остается вполне реальной личностью. Мы досконально знаем о ней все, начиная с детства, ее прошлое и настоящее. Она вела вполне добропорядочную жизнь и — на тебе, исчезла!
— Значит, тому была причина.
— Ну, Морли она не убивала, если вы это имеете в виду. После ее ухода Амбериотис застал его в полном здравии. Кроме того, мы восстановили весь маршрут ее движения после выхода из дома врача.
— Да я и не подозреваю ее в убийстве Морли, — нетерпеливо заметил Пуаро, — и все же…
— И все же, — продолжил его фразу Джапп, — если ваши предположения насчет Морли верны, тогда получается, что он сказал ей нечто такое, что несомненно проливало бы свет на причину его смерти. Сама она могла и не догадываться о важности услышанного, но само по себе это обстоятельство оказалось столь важным и серьезным, что ее решились убрать.
— Ваши рассуждения наводят на мысль об организации, каком — то грандиозном концерне, всю свою гигантскую мощь обрушившем на бедного стоматолога.
— Не стоит верить всему, что говорит Реджинальд Барнс. У него на уме одни коммунисты и шпионы.
Джапп пожал плечами и встал.
— Если узнаете что, дайте мне знать, — попросил его Пуаро.
После ухода инспектора Пуаро задумчиво смотрел на поверхность стола. Он явно чего — то ждал. Что — то должно было случиться. Но что?
Факты у него были. Кое — какие, конечно, но все же — факты. Все они здесь — в голове, но пока не было случая привести их в порядок. А пора бы…
Что его сейчас интересовало? Ответ он знал — надо ждать.
Чего — то неизбежного, какого — то дополнительного звена, которое воедино связало бы всю цепь. Как только это произойдет, он двинется дальше.
* * *Неделю спустя поздно вечером раздался звонок от Джаппа.
— Это вы, Пуаро? Мы нашли ее. Приезжайте. Баттерси — парк, дом 45.
Пятнадцать минут спустя Пуаро был на месте. Несколько больших домов фасадами выходили на Баттерси — парк. Дверь открыл сам Джапп.
— Проходите. Не очень, правда, приятная картина, но, думаю, вам это надо видеть.
— Мертва? — спросил Пуаро, хотя интонация его слов была почти утвердительной.
— Я бы сказал, более чем мертва.
Пуаро уловил знакомый звук и вопросительно посмотрел на инспектора.
— Это привратник. Он сейчас над раковиной. Его стошнило. Я пригласил его, чтобы он помог опознать ее.
Они пошли по коридору. Пуаро зажал нос рукой.
— Да, не очень — то приятно. Но чего вы хотите — смерть наступила больше месяца назад.
Оба вошли в чулан. Посредине комнаты стоял большой металлический сундук с откинутой крышкой, в каких обычно хранят меха.
Пуаро подошел и заглянул внутрь.
Первое, что он увидел, была нога, обутая в стоптанную туфлю с вычурной пряжкой. Ему припомнилось, что именно с туфли с пряжкой началось его знакомство с мисс Сэйнсбэри Сил.
Взгляд скользнул по зеленому шерстяному пальто, юбке и наконец остановился на лице.
Он не смог сдержать стона. Лицо было разбито до неузнаваемости, а если к этому добавить последствия естественного процесса разложения… Лица у обоих мужчин стали зелеными.
— Наша повседневная работа иногда бывает поганой, — буркнул Джапп. Здесь есть немного коньяка. Думаю, Пуаро, вам не повредит.
Они прошли в гостиную. Опрятная комната, обставленная модной по тем временам никелированной мебелью Пуаро пригубил коньяк. — Так что же произошло?
— Квартира принадлежит некоей миссис Чепмэн. Пышная блондинка лет сорока с хвостиком. Регулярно оплачивает счета, не отказывает себе в удовольствии иногда поиграть с соседями в бридж, но держится несколько особняком. Детей нет. Работает разъездным коммивояжером.
Мисс Сил пришла сюда в тот самый день, когда мы с ней беседовали. Примерно в семь пятнадцать. Наверное, отправилась прямо из отеля. Привратник говорит, что как — то раз видел ее уже здесь. И на этот раз он проводил ее к лифту, поднял на второй этаж. Последнее, что он заметил, это то, как она нажимала кнопку звонка.
— Долго же он вспоминал! — заметил Пуаро.
— Привратник страдает гастритом и вскоре после этого попал в больницу, а тем временем его обязанности выполнял другой человек. И только неделю назад он случайно заметил в одной из газет объявление о розыске. Посоветовавшись с женой, он решил, что приметы очень отвечают той женщине, что приходила к м-с Чепмэн. Одета она была в зеленое пальто, на ногах были туфли с пряжками. Еще припомнил, что звали ее как — то вроде Сил… После этого он еще четыре дня боролся с собственным страхом перед всякими уголовными историями, пока, наконец, собравшись с силами, не пришел к нам.
Мы и не думали, что можем выйти на след. Таких сигналов, как я уже говорил, была уйма. Но все же решили послать сержанта Беддоса. Толковый парень. Тот сразу почувствовал, что здесь что — то неладно. Во — первых, эту самую м-с Чепмэн уже больше месяца здесь не видели — она уехала, не оставив адреса. Уже это было странно. Да и все остальное, что ему удалось узнать о супругах Чепмэн, тоже весьма странно…
От привратника он узнал, что тот не видел, как мисс Сил выходила из квартиры м-с Чепмэн. Разумеется, он не мог видеть всех входящих и выходящих. Но привратник также сообщил, что м-с Чепмэн уехала давно, причем как — то неожиданно. Просто на следующее после ее отъезда утро он обнаружил приколотую к двери записку: «Молока не надо. Скажите Нелли, что меня срочно вызвали». Нелли — это служанка, которая ежедневно помогала ей в домашних делах. Уезжала м-с Чепмэн и раньше, причем столь же неожиданно, поэтому девушка ничуть не удивилась. Но что было странно — хозяйка не позвонила привратнику, не попросила его снести вниз багаж и вызвать такси.
Так или иначе, сержант решил войти в квартиру. Там не было ничего особенного, если не считать ванной, где он обнаружил явные следы какой — то поспешной уборки, словно там что — то замывали. А на линолеуме он нашел следы крови. Видимо, в спешке их не заметили и не вытерли. После этого обнаружить тело было лишь вопросом недолгого времени. М-с Чепмэн уезжала без багажа — в этом привратник был абсолютно уверен, а посему тело мисс Сил должно было находиться где — то в квартире. Наконец мы добрались до этого сундука — ключи от него были в гардеробе.
— А что насчет самой м-с Чепмэн? Действительно — что? Что представляла из себя эта Сильвия Чепмэн? Ясно одно — она сама или ее дружки пристукнули мисс Сил и труп запихнули в этот ящик. Пуаро кивнул.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.