Эрл Гарднер - Дело о коте привратника Страница 17

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о коте привратника. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эрл Гарднер - Дело о коте привратника читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о коте привратника - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

На тротуар как раз вышел Гамильтон Бергер, стоя спиной к Перри Мейсону, он смотрел, как выходит из машины Том Глассмен. Мейсон отступил, тихонько закрыл дверь, повернулся и пошел по коридору. Остановился перед дверью, из-за которой доносились звуки игры в карты, и постучал.

Мейсон услышал, как отодвигают стул, затем по ту сторону двери наступила полная тишина. Он снова постучал, через минуту дверь приоткрылась, и его спросили:

– Кто там?

– Я из соседней квартиры, – дружелюбно улыбнулся Мейсон, – ваш покер не дает мне уснуть. Как бы мне все-таки поспать – или, если ставки не слишком высоки, я бы присоединился к игре, мне все равно.

Мужчина с минуту колебался. Басовитый голос из комнаты сказал:

– Впусти его. Нам не помешает еще один игрок.

Дверь открылась, Мейсон вошел. Вокруг стола сидели трое. В комнате было душно.

– Какие ставки? – спросил Мейсон, тщательно закрывая дверь.

– Пятьдесят центов. Если до банка дойдет – доллар.

Мейсон достал из бумажника двадцать долларов:

– Можно мне, постороннему, внести двадцатку?

– Можно ли? – засмеялся мужчина с басовитым голосом. – Да они нам тут вроде манны небесной! Извините, что помешали вам уснуть. Мы не знали, что нас слышно.

– Ничего, чем спать, я лучше сыграю. Меня зовут Мейсон.

– А меня Хаммонд, – представился тот, который впустил адвоката.

Представились и остальные. Мейсон подвинул стул, взял фишки и услышал, что кто-то идет по коридору к квартире Эдит де Во. Минут через пятнадцать послышалась сирена «Скорой помощи». Игроки в растерянности переглянулись.

– Давайте-ка рассчитаемся, – сказал Мейсон. – Не попасть бы в свидетели.

– А вы случайно не сыщик? – подозрительно взглянул на него один из игроков.

– Никоим образом, – рассмеялся Мейсон.

Игроки прислушались. В коридоре послышались шаги. Хаммонд взял свой пиджак со спинки стула, надел и сказал:

– Ладно, ребята. Отложим до следующей недели. Все равно пора закругляться.

Сдавая фишки, Мейсон потянулся и зевнул, произнеся:

– Поехать, что ли, выпить кофе с вафлями?

– У меня машина. Может, вас подвезти?

Мейсон кивнул, они вышли вместе. Перед подъездом стояли две полицейские машины и «Скорая помощь».

– Интересно, что такое случилось, – заметил компаньон Мейсона. – Ранили кого-то, что ли?

– Надо отсюда выбираться, – предложил Мейсон – Я не прочь сыграть ночью в покер, но терпеть не могу убивать время, отвечая на дурацкие вопросы этих идиотов-полицейских.

Его случайный попутчик кивнул:

– Машина за углом. Поехали.

Глава 10

Перри Мейсон распахнул дверь своей конторы и зажег свет. Он взглянул на часы, бросился к телефону, набрал номер агентства Дрейка; ночной дежурный сообщил, что Пола Дрейка нет и что он не звонил. Мейсон попросил передать Дрейку, чтобы тот связался с ним, и повесил трубку. Он просунул большие пальцы в проймы жилета и начал шагать взад-вперед по комнате, погруженный в свои мысли.

Через несколько минут кто-то тихо постучал. Перри Мейсон открыл, вошел Пол Дрейк и улыбнулся. Мейсон тщательно закрыл дверь, предложил сыщику сигарету, сам взял вторую и спросил:

– Есть новости, Пол?

– Масса.

– Что произошло, когда я ушел?

– Масса событий. Они спрашивали Шастера, но он так и не признался, кто ему настучал, что тело эксгумировали. Ну, я позвонил Шастеровой секретарше, сказал, что меня обвиняют в убийстве и что мне немедленно нужен Шастер.

– И вы что-то от нее узнали?

– Она ждала, что Шастер позвонит в любую минуту. Сказала, что его кто-то срочно вызвал за час до моего звонка. Она точно не знает, по какому делу он уехал, но, кажется, это убийство.

– Значит, не по поводу того, что вырыли тело.

– Очевидно, нет.

– Но он об этом знал, когда приехал к дому.

– Точно, знал, – согласился Дрейк.

Держа большие пальцы под мышками жилета, Мейсон молча побарабанил по груди кончиками остальных и сказал:

– То есть, Пол, ты хочешь сказать, что после того, как Шастер ответил на таинственный телефонный звонок, он вышел и встретился с кем-то, кто захотел, чтобы он помчался в дом Лекстера.

– Почему бы и нет? – сказал Дрейк. – Случались вещи и более странные. Не появился же он из-за того, что хотел сообщить своим клиентам об эксгумации тела?

– Вероятно, нет, – задумчиво сказал Мейсон.

– Шастер хитер, – предостерег Дрейк. – Не надо его недооценивать.

– Не буду, – пообещал Мейсон. – Что ты еще узнал, Пол?

– Многое.

– Стреляй!

– Ты знал, что Фрэнк Оуфли и Эдит де Во были женаты?

Перри Мейсон замер на месте. Взгляд его стал очень внимательным.

– Четыре дня назад, – продолжал Дрейк, – они подали заявление на брачную лицензию. Они получили эту лицензию сегодня. Один из моих парней это усек. Мы ведем статистику браков, рождений, смертей и разводов, по алфавиту. Когда начинаем какое-то расследование, проверяем весь список.

– Сегодня ты хорошо поработал, Пол, – медленно сказал Мейсон. – Как же они избежали огласки?

– Дали фальшивые адреса. Оуфли снял на несколько дней квартиру в доме для холостяков и дал этот адрес для брачной лицензии.

– Ты уверен, что это он?

– Да, один из моих людей проверил по фотографии.

– Откуда ты знаешь, что они женаты?

– Абсолютной уверенности нет, но думаю, что это произошло сегодня ночью.

– Что заставляет тебя так думать?

– Оуфли звонил священнику и договорился о встрече. Это сообщила экономка – мне, не полиции.

– Оуфли в этом уже признался?

– Нет. Он сказал, что пошел встретиться с другом, и Бергер ему поверил.

– Ты узнал имя священника?

– Милтон. Я нашел номер его телефона. Можно узнать адрес в телефонной книге.

Мейсон снова зашагал по комнате, задумался.

– Неудобство Шастера, Пол, – заявил он, – в том, что он всегда хочет помочь полиции найти виновных. Если оставить Шастера в покое, виновными никогда не окажутся клиенты Шастера.

– На этот раз у обоих клиентов Шастера алиби, – сказал Дрейк.

– Ты о чем?

– Сэма Лекстера весь вечер не было дома. Он явился после того, как приехала полиция. Фрэнка Оуфли не было до одиннадцати. Эштон был убит примерно в десять тридцать.

– Как определили время?

– При вскрытии. Исследовали содержимое желудка. Известно, в какое время он обедал, а врачи знают, с какой скоростью происходит пищеварение.

Мейсон потянулся за шляпой:

– Поехали, Пол!

– Куда это?

– Так, кое-куда.

Дрейк натянул шляпу пониже на лоб, бросил в плевательницу наполовину выкуренную сигарету. На лифте они спустились вниз.

– У твоих дел есть одна особенность, – заметил Дрейк. – Никогда нельзя выспаться.

– Твоя машина здесь, Пол? – Мейсон направился к тротуару. – Мы поедем на Мельроз-авеню, тридцать девять шестьдесят один. Моя машина в гараже.

Сыщик задумчиво повторил адрес и вспомнил:

– Там же живет Дуглас Кин.

– Верно. Полиция его допрашивала?

– Нет. Они как раз выясняли имена и адреса, а я на всякий случай записал. Он ведь друг Уинни? Еще один был, по имени… Сейчас… – Он порылся в блокноте и сказал: – Гарри Инмен.

– Точно, – сказал Мейсон. – Поехали. На твоей машине.

– О’кей, – согласился детектив. – Уж я-то себе машину подобрал – не привлекает внимания, никак не выделяется.

– Понятно, – улыбнулся Мейсон. – Таких в штате миллион. Сто тысяч из них новые, двести тысяч почти новые, а эта…

– Одна из семисот тысяч, – закончил детектив, открывая дверцу потрепанного неприметного автомобиля.

– Полиция скоро заинтересуется этим парнем? – спросил Дрейк, берясь за руль. – У нас есть шанс, которым мы должны воспользоваться.

– В таком случае, – объявил детектив, – поставим машину за квартал или два и пойдем пешком.

Мейсон задумчиво кивнул:

– И надо, чтоб нам не помешали обыскать комнату.

– Мы что, замок будем взламывать? – Дрейк искоса посмотрел на него.

– Постараемся ничего не испортить, – ответил Мейсон.

– Значит, хочешь, чтобы я взял отмычку?

– Что-нибудь в этом роде.

– У меня есть в машине такая штучка, но где мы окажемся, если полиция нас накроет?

– Это жилье Дугласа Кина, – сказал Мейсон, – а он мой клиент, хотя и не знает этого. Я собираюсь войти к нему с целью защиты его интересов. Кража со взломом, как ты понимаешь, состоит в незаконном вторжении в квартиру с преступными целями.

– Это слишком тонкие различия для меня, – сообщил Дрейк. – Предоставлю тебе заботиться о том, чтобы мы не попали в тюрьму. Ладно, поехали.

Машина Дрейка была действительно неприметна ни по цвету, ни по модели. Когда она тронулась, Мейсон вздохнул.

– Кин фигурирует как подозреваемый? – спросил Дрейк.

– Вот мы и едем, чтобы всех обскакать, – сказал Мейсон.

– То есть он появится на сцене позже? – Мейсон не ответил, и Дрейк с усмешкой добавил: – Кажется, я понял: чем меньше я знаю, тем для меня лучше. – И сосредоточился на машине.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.