Рекс Стаут - Второе признание Страница 21

Тут можно читать бесплатно Рекс Стаут - Второе признание. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год 1994. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Рекс Стаут - Второе признание читать онлайн бесплатно

Рекс Стаут - Второе признание - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рекс Стаут

На минутку я задумался.

— Вот как будто и весь сказ.

— Туфту нам лепить нечего, — своим обычным голосом вступил Нунан — не голосок, а наслаждение. — Придумай что-нибудь поумнее, друг-приятель. Эти пятнадцать минут тут не при чем. Его задавили в девять пятьдесят две, когда ты ехал в Чаппакуа. Так что давай по новой.

Я повернул голову и встретился с ним взглядом:

— О-о, давно не виделись.

— Порасспрашивай его, Бен, — отдал Арчер распоряжение Дайксу.

С Беном Дайксом наши пути пересекались уже достаточно давно, и я не мог записать его в разряд друзей или врагов. У большинства блюстителей порядка, в форме или без, работающих в пригородах, есть комплекс неполноценности по отношению к нью-йоркским детективам, государственным и частным, но Дайкс был исключением. Он занимался сыском в округе Вестчестер уже больше двадцати лет и знал: надо хорошо делать свое дело, чтобы не потерять работу, держаться подальше от всяких притонов и злачных мест и по возможности оставаться честным — все прочее его не занимало.

Он терзал меня больше часа, Арчер вклинивался лишь изредка. Минут через тридцать кто-то из коллег принес нам бутерброды и кофе, и мы продолжали игру в вопросы и ответы между укусами. Дайкс делал все, на что был способен, а опыта у него, слава богу, хватало, но даже будь он одним из лучших, меня можно было атаковать только с одного направления, а на этом направлении я был готов отразить все его выпады. Он исходил из одного простого факта: по пути в Чаппакуа я задавил Рони, я же исходил из другого факта: я этого не делал. Подлавливать меня было особенно не на чем, и они меня мурыжили так долго потому, что искренне жаждали все свернуть и унести нога из Стоуни Эйкрз, и чем быстрее, тем лучше.

Арчер в десятый раз посмотрел на часы. Я глянул на свои — двадцать минут второго.

— Что ж, другого выхода нет, — сказал он. — Нужен ордер на арест. Бен, позвоните… нет, пусть кто-нибудь из ваших людей поедет со мной и привезет ордер сюда.

— Я поеду, — вызвался Нунан.

— Людей у нас хватает, — осадил его Дайкс, — раз уж мы здесь закончили.

Арчер уже поднялся:

— Ничего другого нам не остается, Гудвин, — сказал он мне. — Если попытаетесь выехать за территорию округа до того, как привезут ордер, вас остановят.

— Ключи от их машины у меня, — заметил Дайкс.

— Черт возьми, зачем так все усложнять? — с раздражением пожаловался Арчер. Он снова сел и наклонился ко мне. — Я ведь все вам ясно объяснил! Обвинение в убийстве вам не угрожает, вам вообще почти ничего не угрожает. Было темно. Вы не заметили его, пока не ударили машиной. Когда вышли и подошли к нему, он был уже мертв. Вы занервничали, вам нужно было срочно позвонить. Оставлять тело посреди дороги вам не хотелось, и по траве вы оттащили его в кустарник. Потом поехали в Чаппакуа, позвонили, куда хотели, и вернулись назад. В доме вы хотели сразу же сообщить в полицию, но вам встретилась миссис Сперлинг, обеспокоенная отсутствием сестры. Вы пошли с ней искать сестру и вскоре ее нашли. Естественно, вы не хотели огорошить ее известием о смерти Рони. Через некоторое время вы вернулись домой и обо всем рассказали Вулфу, он сообщил Сперлингу, а тот вызвал полицию. По понятной причине у вас не было желания признаваться, что Рони погиб под колесами именно этой машины, и вы не могли решиться сказать правду, но потом поняли — скрыть истину не удастся. И тогда вы изложили все факты мне — высшему юридическому чину в нашем округе.

Арчер подался еще на дюйм вперед:

— Если эти факты будут изложены в вашем заявлении и вы его подпишите, что произойдет? Вас даже не смогут обвинить, что вы уехали с места происшествия, потому что вы никуда не уезжали, — вы здесь и были здесь все время. Я окружной прокурор. Это я буду решать, выдвигать ли против вас обвинения, и если да, то какие. Как думаете, какое решение я приму? Учитывая все обстоятельства, известные вам не хуже, чем мне, что решит любой здравомыслящий человек? Несчастный случай, избежать которого было нельзя, — вот что!

Арчер повернулся к столу, нашел стопку бумаги, вытащил из кармана ручку и протянул мне.

— Пожалуйста. Напишите, поставьте подпись и покончим с этим делом. Вы никогда об этом не пожалеете, Гудвин, даю слово.

Я улыбнулся ему:

— Теперь очень жаль мне, мистер Арчер, очень и очень жаль.

— Не надо ни о чем жалеть! Пишите и ставьте подпись!

Я покачал головой:

— Видимо, придется вам посылать кого-то за ордером, но сначала на всякий случай сосчитайте до десяти. Хорошо, что вы не мелкий торговец и не предлагаете мне купить у вас пылесос: я бы не устоял. Но подписывать такое заявление — эта покупка не состоится. Если бы речь шла только о том, что вы перечислили, — я сбил его и оттащил с дороги, поехал звонить, потом вернулся и помог миссис Сперлинг отыскать ее сестру, потом поставил в известность полицию, но постеснялся сказать им, что Рони переехал я, — если бы речь шла только об этом, я, возможно, и пошел бы вам навстречу — хотя все это неправда, — чтобы избавить всех от головной боли. Но есть еще одна деталь, о которой вы не упомянули, и тут я уже ничего не могу поделать.

— Что? О чем вы говорите?

— О машине. Я ведь детектив. Должен разбираться, что к чему. И уж точно должен знать, что, если сбиваешь человека и давишь его в лепешку, как раздавили Рони, на машине будет столько улик, что их отыщет даже бойскаут с повязкой на глазах. А я, значит, возвращаюсь на этой машине, паркую ее на видном месте, всю ночь и все утро изображаю из себя невинного младенца и смиренно жду, когда в полдень явится Бен Дайкс и объявит: ага, это была машина Ниро Вулфа! Вот на это я уже не куплюсь. Да надо мной будет ржать весь Нью-Йорк с окрестностями. Такого позора мне просто не вынести. А что касается ордера, вашу версию не проглотит ни один судья, ни одно жюри присяжных.

— Но мы можем представить…

— Вы можете представить дело так, как оно было в действительности. И вот еще что. Я не верю, что на эту версию купится Бен Дайкс, и сильно сомневаюсь, что на нее купились вы. Возможно, Бен меня и недолюбливает, но что я не простофиля, он знает точно. Он взял меня в оборот только потому, что так велели вы, его босс. А про вас скажу одно: вполне понимаю, вы не хотите разводить костер под такими людьми, как Сперлинги. В любом случае они наймут лучших адвокатов. Что касается певчей птички в форме по фамилии Нунан… возможно, вы ходите в церковь, и я оставлю свое мнение при себе.

— Видите, что это за фрукт, сэр, — сказал Нунан, с трудом сдерживаясь. — Я вас предупреждал, он считает себя крепким орешком. Если вы разрешите мне отвезти его в участок…

— Замолчите! — взвизгнул Арчер.

Ну может это был и не визг, но что-то весьма похожее. Он смутился, и мне стало его жаль. Кроме всего прочего еще раз взглянув на часы, он понял, что вот-вот опоздает в суд. Забыв обо мне, он обратился к Дайксу:

— Мне нужно ехать, Бен. Займитесь этими бумагами. Если кто-то захочет отсюда уехать, задерживать никого нельзя, но надо попросить людей не покидать пределы округа.

— А Вулфа и Гудвина?

— Я сказал «никого». Без ордера мы их задерживать не можем, а с ордером придется подождать. Но машина остается на месте. Отключите аккумулятор и приставьте к ней охранника. Снять с нее отпечатки пальцев пробовали?

— Нет, сэр. Я думал…

— Попробуйте. Со всей тщательностью. Одного человека оставьте у машины, другого — у ворот, сами будете здесь. Попытайтесь еще раз поговорить со слугами, особенно с помощником садовника. Скажите мистеру Сперлингу, что от пяти до шести я вернусь — как кончится заседание суда. Передайте, что я буду весьма признателен, если все они сочтут возможным никуда не уезжать.

И он поспешно удалился, даже не взглянув в мою сторону, — а мог бы, просто из вежливости.

Я подмигнул Бену Дайксу, с наглым видом вышел из комнаты и отправился на поиски Вулфа — похвастаться своими успехами. Я нашел его в оранжерее — он изучал какие-то бетонные уступы с автоматическим поливом.

Глава 12

Прошло часа два. Вулф и я убивали время в его комнате. Он уже выяснил, что самое большое кресло в комнате хорошо разве для кратковременных упражнений, а для сидения на длинные дистанции не предназначено, поэтому он перебрался с книгой на кровать и лежал, откинувшись на спину, хотя терпеть не мог читать лежа. Его ярко-желтая рубашка своей яркости еще не утратила, но уже изрядно помялась, чего он никогда не допускал дома — менял сорочки каждый день; а на его желтых носках, у больших пальцев, появились дырочки, и это тоже было не удивительно ведь он не менял и носки, и на них второй день давила восьмая часть тонны.

Я наконец добрался до журналов, которые принес наверх еще прошлым вечером. В дверь постучали, и я сказал:

— Войдите.

Это оказался председатель правления. Он закрыл за собой дверь и подошел поближе. Я издал приветственный возглас. Вулф положил книгу на живот, в остальном — на появление Сперлинга никак не прореагировал.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.