Эрл Гарднер - Дело о коте привратника Страница 27

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о коте привратника. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эрл Гарднер - Дело о коте привратника читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о коте привратника - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Какая подпись? – поинтересовался деловой женский голос.

– Гамильтон Бергер.

– Номер вашего телефона и адрес?

– Телефон девяносто шесть девятьсот сорок девять, адрес: Уэст Лейксайд, тридцать два девяносто семь.

– Благодарю вас, мистер Бергер, – ответил голос.

Мейсон повесил трубку, вышел из будки и остановился у главного входа на вокзал. Там он курил, пока Делла Стрит не поставила машину рядом; тогда Мейсон сделал знак носильщику в красной кепке. Носильщик взял багаж, с трудом разместив его на сиденье. Мейсон сказал Делле:

– Теперь я хочу купить новый «Бьюик»-седан. Сначала остановимся у банка и возьмем деньги.

Вид у Деллы Стрит был свежий и деловой. Не было и намека на роль невесты, которую она начала играть при выезде с вокзала.

– О’кей, шеф, – сказала она.

Мейсон слегка улыбнулся, но промолчал.

Она врезалась в гущу машин и притормозила лишь у банка. Мейсон взглянул на часы – достаточно ли времени до закрытия банка, потом попросил:

– Встань у пожарного крана, Делла, я только выпишу чек.

Он взял чек на три тысячи долларов, положил его в карман, а когда снова сел в машину, сказал:

– Нам нужно агентство по продаже «Бьюиков», подальше от деловой части. Вот список. Вот это нам подойдет…

Мейсон откинулся назад и закурил. Делла молча вела машину.

– Здесь? – спросила она.

– Да.

– Мне войти?

– Нет, останься в машине. Другую я поведу сам.

Мейсон вошел в агентство по продаже автомобилей. Ему навстречу заспешил учтивый продавец.

– Интересуетесь новыми моделями? – улыбнулся он.

– Я хочу купить «Бьюик»-седан тридцать пять. Сколько он стоит?

Продавец достал из кармана блокнот, уточнил стоимость.

– Если нужна демонстрация модели…

Он умолк в удивлении, видя, что Мейсон достает бумажник и отсчитывает деньги.

– Я хотел бы купить образцовую модель, – сказал он.

Продавец перевел дыхание:

– Да, я сейчас подготовлю документы. На чье имя?

– Кламмерт, Уотсон Кламмерт, – сказал Мейсон. – Я спешу. Мне нужно удостоверение – или что там полагается?

Через пятнадцать минут Мейсон выехал на новенькой машине из боковых ворот агентства. Он сделал едва заметный знак Делле Стрит, и она поехала за ним. Проехав квартал, Мейсон остановился и перегрузил багаж из открытой машины в «Бьюик»-седан.

– Теперь, – сказал он, – притормозим у первого же гаража и оставим открытую машину. Поедешь на «Бьюике», а я – на этой.

– Когда начнется свадебное путешествие? – спросила она.

– Как только я из гаража выйду, – улыбнулся он.

– Ты хочешь настоящего свадебного путешествия?

Он резко вскинул на нее взгляд.

– Я хочу сказать, – глаза ее приобрели самое невинное выражение, – тебе нужно, чтобы было похоже на настоящее свадебное путешествие?

– Конечно.

Она кивнула и усмехнулась.

Мейсон поехал по улице, потом завернул в гараж. Через несколько минут он вышел оттуда, засовывая в карман квитанцию.

– Следующий пункт нашего свадебного путешествия, – объявил он, – «Билтмор» в Санта-Барбаре. Ты отныне – миссис Уотсон Кламмерт. Дальнейшие указания я дам по дороге. И ты должна выжать из машины все, на что она способна. Практиковалась в скоростной езде?

– В этом году – нет.

– Значит, надо воспользоваться случаем.

Он откинулся на подушки.

– Да, дорогой, – сказала она сдержанно и нажала на акселератор так, что от бешеного рывка у Мейсона чуть не отскочила голова.

Глава 16

Ловкие коридорные проворно разгружали новенький «Бьюик».

Солнце, склоняясь в Тихий океан, высвечивало силуэты пальм, и они чернели на фоне золота океана и глубокой голубизны небес. Роскошный отель, казалось, сохранил спокойную торжественность времен испанских завоевателей.

– Идеальное местечко для медового месяца, – заметил Мейсон, сопровождая Деллу в отель.

Мейсон подошел к конторке. Клерк вручил ему регистрационный лист и авторучку. Мейсон записал имя – Уотсон Кламмерт – и тут же вздрогнул от восклицания позади и хихиканья. Он оглянулся. Делла Стрит вытрясла из своего жакета целый каскад риса прямо на пол. Клерк улыбнулся. Мейсон, видимо, ужасно смутился, но Делла озорно подмигнула ему, и он вздохнул, поворачиваясь к улыбающемуся клерку. Клерк взглянул на листок, увидел имя и повернулся к ящику под конторкой.

– Вам телеграмма, мистер Кламмерт, – сказал он.

Мейсон нахмурился и распечатал телеграмму. Подошла Делла Стрит, обхватила рукой его шею и уткнулась щекой в плечо. Прочитав телеграмму, она вскрикнула. Мейсон застонал от досады.

– Но ты не поедешь, дорогой! – протестовала Делла.

– Конечно, нет, – сказал он. – Я бы не поехал… но…

– Вечно эти дела. – Она готова была расплакаться.

Клерк и коридорные изучали табло.

– В любом случае, – сказал Мейсон клерку, – мы пройдем в наш номер. – И он направился к лифту.

– Но вы не сказали, что вам нужно, – окликнул его клерк. – У нас есть…

– Самый лучший номер! – рявкнул Мейсон. – И быстро!

– Да, мистер Кламмерт. – Клерк вручил ключ коридорному.

В ожидании лифта Делла Стрит начала плакать.

– Я знаю: ты поедешь… – рыдала она в платочек.

Мейсон выпрямился и нахмурился. Он бросил взгляд на свою багажную сумку. Из нее торчал старый башмак.

– Как, – удивился он, – какого дьявола…

Делла продолжала всхлипывать в платочек. Перед ними остановился лифт. Отворилась дверь, Мейсон с Деллой вошли в сопровождении коридорного. Через пять минут они уже располагались в угловом номере с видом на спокойное синее море.

– Дьяволенок ты, – сказал Мейсон, как только закрылась дверь. – Что это за суматоха с рисом? А башмак зачем?

Глаза ее были абсолютно невинны.

– Я думала, ты хочешь, чтобы все выглядело убедительно, – сказала она. – Надо же было что-то сделать. Ты-то не больно похож на жениха – никакой любви ко мне не продемонстрировал.

– Женихи не целуют невест в вестибюлях отелей, – возразил он. – А ты что, в самом деле плакала? Было очень похоже.

Делла Стрит проигнорировала его вопрос.

– Видишь ли, я ведь ни разу не была замужем. Я знаю лишь то, что читала и что рассказывали мне подруги. Что мы теперь будем делать? Пойдем под ручку любоваться закатом?

Мейсон схватил ее за плечи и слегка встряхнул:

– Хватит тебе, дьяволенок! Перестань дурачиться. Ты помнишь свою роль?

– Конечно.

Мейсон открыл чемодан, достал луковицу. Он с серьезным видом разрезал ее пополам, протянул половинку Делле и сказал:

– Понюхай.

Она скорчила гримасу отвращения, но провела луковицей перед глазами и под носом. Мейсон, стоя у телефона, наблюдал за действием луковицы. Делла Стрит бросила ее и достала платок. Мейсон снял трубку и попросил:

– Дайте клерка-администратора.

Делла подошла и уткнулась ему в плечо. Слышны были ее всхлипывания. Мейсон сказал, услышав голос клерка:

– Говорит Уотсон Кламмерт. Мне нужно немедленно в аэропорт. Вы можете устроить, чтобы меня доставили туда?

– Хорошо, – сказал клерк. – Мистер Кламмерт, вы случайно забыли у меня на стойке свою телеграмму. Я велю коридорному ее принести.

– Хорошо, – согласился Мейсон. – Он заодно захватит вниз мой багаж. Я хочу выехать через десять минут. Это можно?

– Постараюсь, – пообещал клерк.

Делла Стрит терла покрасневшие глаза.

– Кончился медовый месяц, – всхлипывала она. – Я так и знала, что ты поедешь. Не лю-у-убишь ты меня-а-а!..

– Прибереги слезы для вестибюля, – улыбнулся ей Мейсон.

– Да-а, а откуда ты знаешь, что я не всерьез? – спросила она.

Он выглядел ошеломленным. Подошел ближе, постоял, глядя на стройную плачущую девушку.

– Дьяволенок, – сказал он, отнимая ее руки от лица.

Она смотрела на него с улыбкой, но по щекам текли слезы.

Взгляд Мейсона выражал полнейшее недоумение.

– Луковые слезы, – усмехнулась она.

В дверь постучали. Мейсон кинулся открывать. Мальчик вручил ему сложенную телеграмму и спросил:

– У вас багаж будет?

Мейсон указал на чемоданы. Мальчик взял их. Мейсон и Делла пошли следом за ним в вестибюль. Делле Стрит удавалось производить впечатление молодой женщины, которая только что плакала, которая сильно обижена и рассержена и которой наплевать на публику. С высокомерным видом посмотрела она на клерка. Клерк отвел глаза от ее зареванного лица. Она повернулась к мальчику, и его легкая улыбка увяла.

– Дорогая, помни о машине, – сказал Перри Мейсон. – Ты любишь гнать. Но это новая машина. Не езди слишком быстро.

– Да, дорогой, – сказала Делла Стрит.

– И помни – если кто-нибудь позвонит, не говори, что меня нет. Скажи, что я не могу подойти к телефону, что у меня грипп, что я играю в поло – все, что угодно, только не говори, что я уехал.

– Да, дорогой.

– А я вернусь, как только смогу. Мне не придется быть в Нью-Йорке больше двух часов.

Делла отвернулась и промолчала. Вошел шофер такси. Клерк кивнул Перри Мейсону:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.