Агата Кристи - Тайна Семи Циферблатов Страница 29
Агата Кристи - Тайна Семи Циферблатов читать онлайн бесплатно
Джимми шутливо поклонился ей.
– Я так рад, что у меня речь культурного человека, – сказал он. – И я хотел бы заверить вас, что мне и в голову не пришло бы использовать выражения, которые вы слышали, будь у меня хотя бы малейшее подозрение, что здесь присутствует дама.
– Я не все их поняла, – поспешила объяснить графиня. – Хотя в детстве гувернанткой у меня была англичанка…
– Вряд ли она стремилась научить вас чему-то ненужному, – согласился Джимми. – Знаю я эти дела!
– Но что же все-таки случилось? – спросила графиня. – Я хочу знать! Я требую, чтобы мне рассказали, что здесь произошло.
Мгновенно наступила тишина, и все посмотрели на суперинтенданта Баттла.
– Все очень просто, – спокойно сказал Баттл. – Попытка ограбления. Некоторые политические документы украдены у сэра Стенли Дигби. Воры чуть было не скрылись с ними, но благодаря молодой леди, – он указал на Лорейн, – им не удалось.
Графиня стрельнула глазами на девушку, это был довольно странный взгляд.
– Вот как, – холодно сказала она.
– По невероятно счастливому стечению обстоятельств она оказалась в нужном месте в нужное время, – пояснил, улыбаясь, суперинтендант Баттл.
Графиня вздохнула и опять слегка прикрыла глаза.
– Странно, но я все еще чувствую себя чрезвычайно слабой, – пробормотала она.
– Конечно, ничего удивительного! – воскликнул Билл. – Позвольте мне проводить вас в вашу комнату. Бандл посидит с вами.
– Очень любезно со стороны леди Эйлин, но я лучше побуду одна, – возразила графиня. – Со мной все в порядке. Если бы вы только помогли мне подняться по лестнице…
Она встала с пола, оперлась на руку Билла и, тяжело повиснув на ней, вышла из комнаты. Бандл проводила их до холла, где вторично услышала заверения графини, причем с явной резкостью, что с ней все в порядке, и не стала подниматься наверх.
Но, наблюдая изящную фигуру графини, поддерживаемую Биллом, Бандл внезапно застыла и напрягла внимание. Пеньюар графини, как всегда, был тонок, будто вуаль из оранжевого шифона. И сквозь него под правой лопаткой Бандл отчетливо увидела маленькую черную родинку.
Чуть не задохнувшись от изумления, Бандл стремительно повернула назад к библиотеке, из двери которой уже выходил суперинтендант Баттл. Впереди него шли Джимми и Лорейн.
– Ну вот, – сказал Баттл, – окно я запер, снаружи будет дежурить мой человек. Теперь я запираю эту дверь и кладу ключ в карман. Утром же мы проделаем, как говорят французы, реконструкцию преступления… Да, леди Эйлин, что случилось? – Суперинтендант уставился на Бандл.
– Суперинтендант Баттл, я должна поговорить с вами. Немедленно.
– Ну конечно, я…
Внезапно появился Джордж Ломакс, рядом с ним – доктор Картрайт.
– Вот вы где, Баттл! Вам будет приятно узнать, что с О’Рурком, оказывается, ничего страшного.
– Не думал, что с мистером О’Рурком что-нибудь страшное, – ответил Баттл.
– Он находится под действием сильного снотворного, – уточнил доктор. – Утром проснется в полном порядке. Может быть, будут легкие головные боли, а может, и нет. Теперь, молодой человек, давайте-ка взглянем на вашу руку!
– Давай, нянька, – сказал Джимми Лорейн. – Подержи таз или мою руку. Будь свидетелем мук сильного человека! Ты знаешь эти штуки.
Джимми, Лорейн и доктор вышли вместе. Бандл продолжала бросать отчаянные взгляды в направлении суперинтенданта Баттла, которому что-то скучно и утомительно рассказывал Джордж.
Суперинтендант терпеливо ждал, пока словоохотливость Джорджа не прервала маленькая пауза, и тут же воспользовался предоставленной возможностью:
– Скажите, сэр, можно ли мне переговорить с глазу на глаз с сэром Стенли? Вот здесь, в маленьком кабинете.
– Конечно, – ответил Джордж. – Разумеется. Я сейчас же пойду и приведу его.
И он поспешил наверх по лестнице. Баттл быстро увлек Бандл за собой в гостиную и закрыл дверь.
– Итак, леди Эйлин, что случилось?
– Я расскажу вам все так кратко, как смогу, но вообще-то это длинная и запутанная история.
Быстро, насколько было возможно, Бандл рассказала о своем знакомстве с клубом «Семь Циферблатов» и о явившихся его результатом приключениях. Когда она закончила, суперинтендант Баттл сделал медленный глубокий вдох. На мгновение каменные черты его лица разгладились.
– Поразительно, – удивился он. – Не верится, что такое возможно. Мне нужно было подумать об этом раньше!
– Вы же сами намекнули мне, суперинтендант Баттл! Вы сказали, чтобы я спросила Билла Эверслея!
– Опасно намекать на что-либо таким смекалистым людям, как вы, леди Эйлин. Мне и в голову не пришло, что вы решитесь на такое!
– Все в порядке, суперинтендант Баттл. Вам не приходится винить себя в моей смерти!
– Пока нет! – мрачно ответил Баттл.
Он замолчал, как будто в задумчивости перебирая мысли в голове.
– Не могу понять, о чем думал мистер Тесайгер, разрешая вам подвергать себя такой опасности!
– Он обо всем узнал только потом, – ответила Бандл. – Я не полная простофиля, кроме того, он по уши занят ухаживаниями за мисс Уэйд.
– Вот как? – переспросил суперинтендант. – А!..
Он слегка подмигнул ей.
– Мне придется поручить мистеру Эверслею поухаживать за вами, леди Эйлин!
– Биллу?! – презрительно воскликнула Бандл. – Но, суперинтендант Баттл, вы не дослушали мой рассказ до конца! Женщина, которую я видела там, – Анна, – «номер первый»! Точно! «Номер первый» – графиня Радская!
И быстро стала рассказывать, как узнала ту по родинке.
К ее удивлению, суперинтендант неуверенно захмыкал:
– Родинка еще ни о чем не говорит, леди Эйлин. Две разные женщины нередко могут иметь совершенно одинаковые родинки. Вы не должны забывать, что графиня Радская – очень известная в Венгрии личность.
– Тогда это не настоящая графиня Радская! Говорю вам! Уверена, что это та самая женщина, которую я видела там. Ну а сегодня ночью как мы нашли ее? Не верю, что у нее вообще был обморок!
– О, я бы не был столь категоричен, леди Эйлин. Стреляная гильза, ударившая в книжный шкаф рядом с ней, могла бы до смерти перепугать любую женщину.
– Все равно, что она здесь делала? Никто не ищет книги с фонариком!
Баттл поскреб пальцами щеку. Казалось, ему очень не хотелось продолжать разговор. Он начал вышагивать взад и вперед по комнате, как будто размышляя. Наконец повернулся к девушке:
– Послушайте, леди Эйлин. Я поверю вам. Поведение графини действительно подозрительно. Я знаю это так же хорошо, как и вы. Оно очень подозрительно, но нам нужно соблюдать осторожность. С посольствами нельзя допускать никаких неприятностей. Нужно быть до конца уверенным.
– Понимаю. Если бы вы были уверены…
– И еще кое-что. Во время войны, леди Эйлин, было много гневных протестов насчет немецких шпионов, оставленных на свободе. Сующие нос во все дырки постоянно писали об этом письма в газеты. Мы не обращали внимания. От оскорблений нам не было больно. Мелкая рыбешка была оставлена в покое. Почему? Потому что через нее рано или поздно мы выйдем на большую рыбу, на самую большую!
– Вы хотите сказать…
– Не важно, что я хочу сказать, леди Эйлин. Запомните вот что. Я знаю все о графине. И хочу, чтобы ее оставили в покое. А теперь, – уныло добавил суперинтендант Баттл, – мне надо придумать, что сказать сэру Стенли Дигби.
Глава 23
За дело берется суперинтендант Баттл
Было десять часов следующего утра. Солнце заливало своим светом библиотеку, где с шести часов уже работал суперинтендант Баттл. По его вызову Джордж Ломакс, сэр Освальд Кут и Джимми Тесайгер только что присоединились к нему, уже успев восстановить утраченные за ночь силы основательным завтраком. Рука Джимми была на перевязи, как единственный след ночной драки.
Суперинтендант доброжелательно разглядывал всех троих с выражением гостеприимного хранителя музея, знакомящего маленьких детей со своими владениями. На столе рядом с ним были разложены различные предметы с аккуратно прикрепленными к ним бирочками. Среди них Джимми узнал «леопольд».
– Суперинтендант, – сказал Джордж, – меня очень интересует, как далеко вы продвинулись? Вы поймали грабителя?
– Его поймают, обязательно! – просто ответил суперинтендант.
Провал в этом деле, казалось, ничуть не огорчал его.
Джордж Ломакс не выглядел особенно довольным. Он питал отвращение к любого рода неуместной веселости.
– У меня все измерено совершенно четко, – продолжал детектив.
Он взял со стола два предмета.
– Вот две пули. Большая из них калибра 0,455 была выпущена из автоматического «кольта» мистера Тесайгера. Она чиркнула по подоконнику, и я нашел ее торчащей в стволе вон того кедра. Вот этой малышкой выстрелили из «маузера» калибра 0,25. Пройдя через руку мистера Тесайгера, она застряла в кресле. Что касается самого пистолета…
– Да? – заинтересованно спросил сэр Освальд. – Какие-нибудь отпечатки?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.