Эрл Гарднер - Дело смеющейся гориллы Страница 33
Эрл Гарднер - Дело смеющейся гориллы читать онлайн бесплатно
Журналисты тщательно изучали фотографию.
– Полотенца на одной из вешалок были использованы, – пояснил Мейсон. – Это полотенца, висящие рядом с дверью в каюту Джозефины Кэмптон. К полотенцам у дверей в каюту Элен Кадмус никто даже не притрагивался. Вы полагаете, что она находилась на борту яхты, стенографировала, много печатала на машинке и ни разу даже не помыла руки, даже не развернула полотенце?
Один из репортеров тихонько присвистнул, а затем сказал Мейсону:
– Послушайте, да вы и в самом деле отличный сыщик.
– Господа, вы стартуете одновременно с полицией, – усмехнулся Мейсон. – Было бы просто чудесно, если бы вы сами нашли Элен Кадмус. И если вы подтвердите правильность моих догадок… Ну, тогда у вас будет материальчик намного ценней, чем пустые обвинения заинтересованной стороны. Я не знаю, насколько велико желание ваших редакторов раздобыть исключительное право на интервью с Элен Кадмус и подлинную историю ее предполагаемого самоубийства, но я полагаю, что тот, кто все это раскопает, может рассчитывать на серию статей за своей собственной подписью, особенно если он раскрутит ее на эксклюзивное интервью. Вот почему я ставлю вас всех в равные условия. Здесь названия двух мотелей, где Эддикс и Элен Кадмус регистрировались как мистер и миссис Б.Ф.Барнуэлл, а вот несколько фотографий, чтобы вы не тратили попусту время в ваших редакционных архивах.
– Барнуэлл, – задумчиво произнес один из журналистов. – Послушайте, а ведь этот адвокат Эддикса, мистер Сидни Хардвик, получил телеграмму от Германа Барнуэлла. Он…
Репортер вдруг осекся. Какое-то мгновение журналисты обдумывали услышанное, затем один из них рванулся к двери.
И тут же все четверо помчались по коридору как сумасшедшие.
Мейсон улыбнулся Делле Стрит:
– Завтра утром мы пошлем мистеру Сидни Хардвику несколько газет и сообщим ему, что мы тоже умеем действовать быстро.
Глава 14
– Да, здорово у вас получилось, шеф, – сказала Делла Стрит, когда стихли звуки шагов убегающих репортеров. – Вот уж действительно, вы взяли пуговицу и пришили к ней жилет.
Мейсон улыбнулся.
– Шеф, а вы не рискуете, устроив все это?
– Что ты хочешь сказать?
– Черт возьми, вы заявили, что у этой девушки ребенок и что она была гражданской женой Бенджамина Эддикса. Боже мой, ну а предположим, что она жива?
– Ну и что?
– А если она подаст на вас в суд?
– В таком случае, – сказал Мейсон, – Джозефина Кэмптон сможет вздохнуть свободнее. Мы ничего не добьемся, находясь в обороне, уклоняясь от ответов и отрицая все подряд. Это как раз тот случай, когда нам необходимо перенести сражение на территорию противника.
– Но вы ведь не имеете права выходить за пределы доказанных фактов.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Давай рассмотрим факты. Совершенно очевидно, что Эддикс и Элен Кадмус жили вместе. Я полагаю, у них была любовь. Еще когда я впервые просматривал дневники Элен Кадмус, меня поразили две вещи. Во-первых, никто из членов команды не упоминал о том, что видел Элен Кадмус на борту яхты после выхода в открытое море. А во-вторых, неизвестно куда пропали бумаги, которые она напечатала. Или она отнесла их Бенджамину Эддиксу, и тогда его объяснения полиции были лживы, или бумаги остались в каюте, и тогда их кто-то тайком забрал. Едва ли профессиональная стенографистка настолько любит работать на машинке, чтобы перепечатать важный документ, а затем прыгнуть за борт, сжимая его в руках.
– А если ее случайно смыло за борт?
– Волны были не настолько большими, чтобы захлестывать судно, Делла. Ночь была неспокойной, ветреной, кое-где на палубе стояла вода, и было довольно много брызг, но это отнюдь не был один из тех все сметающих на своем пути штормов, когда огромные массы воды, то и дело обрушиваясь на палубу, могли бы сбить девушку с ног.
– Как бы то ни было, вы определенно заварили кашу.
– Что я и собирался сделать, – согласился Мейсон.
– Чем мы теперь займемся?
– Ты отправишься домой, – распорядился адвокат, – а я расположусь поудобнее. Мне предстоит напряженная работенка.
– Что за работенка? – подозрительно спросила Делла Стрит.
– Я собираюсь изучить дневники самым внимательным образом, с учетом того, что нам теперь известны две даты, когда Элен Кадмус останавливалась в мотелях. Я уверен, что между строк можно вычитать какие-то намеки, которые дадут мне своего рода ключ, и, получив этот ключ, я проверю все остальные даты.
– Подвиньтесь, – сказала Делла Стрит. – Я не собираюсь бросать вас на полпути.
– Тебе нужно отправиться домой и немного отдохнуть.
– Ерунда! Я собираюсь довести дело до конца.
– Хорошо, если уж ты так настаиваешь, то хотя бы сходи поужинай.
– А вы что, собираетесь сидеть голодным?
– Ну, я позвоню и попрошу, чтобы мне принесли из буфета чашку кофе и чизбургер.
– Попросите два, – сказала Делла. – И давайте займемся делом.
– Ладно, – сдался Мейсон, не скрывая счастливой улыбки. – Делла, как ты думаешь, может ли девушка, которая ведет дневник, как это делала Элен Кадмус, влюбившись в своего шефа, писать так, что об этой любви в дневник не просочилось ни слова?
– Многое зависит от характера любовной связи. Я думаю, что женщина, любившая по-настоящему, остереглась бы писать что-нибудь такое, что могло бы не понравиться ее возлюбленному. С другой стороны, влюбленная женщина всегда склонна исповедоваться своему дневнику.
Мейсон кивнул:
– Вот я как раз и собирался заняться поисками ключа к истине. У нее должно было быть какое-то условное выражение или слово, которое она использовала, когда хотела написать, что была с любимым человеком.
– Если, конечно, предположить, что она его действительно любила, – сказала Делла Стрит.
– Прочитав дневники Элен Кадмус, я стал испытывать к ней симпатию, – сказал Мейсон. – Она выглядит искренней девушкой с сильным характером, и, как мне кажется, очень преданной. У нас есть две даты, Делла. Давай найдем их в дневнике и внимательно изучим записи.
– Если он действительно любил ее, то почему не женился? – спросила Делла Стрит.
– Да, – сказал Мейсон, – это и есть одна из загадок нашего дела. Ты ведь не хочешь, чтобы в расследуемом деле вовсе не было никаких загадок?
Она улыбнулась и покачала головой.
– Что ж, – сказал Мейсон, – примемся за исследование.
Адвокат внимательно читал и перечитывал все записи, относящиеся к дате, когда Эддикс и Элен впервые зарегистрировались в мотеле. Делла Стрит подошла сзади, заглянула ему через плечо, и какое-то время они в полном молчании читали вместе. Неожиданно она рассмеялась.
– В чем дело? – спросил Мейсон.
– Ты смотришь записи за то число, когда они зарегистрировались в мотеле.
– Ну и что? – спросил адвокат.
– Это не то число, – сказала девушка. – Она просто не могла ничего поведать своему дневнику, пока не вернулась обратно на следующий день. Так что, скорее всего, когда они ехали домой, Эддикс и предложил…
– Вот это в самую точку! – сказал Мейсон. – Я чувствую, что все мои романтические чувства погребены под наносами прагматических соображений. Для юриста дата – это дата. Отлично, давай взглянем на следующий день.
Они прочли запись за следующий день, и указательный палец Деллы Стрит тут же ткнул в строчку на странице дневника.
– Вот оно, шеф. Яснее и быть не может.
Мейсон прочитал:
– «Говорят, что счастье там, где ты его найдешь. Так со мной и произошло. Я хочу положиться на судьбу и, конечно, не стану пытаться ускорить развязку, пока она сама не станет неизбежной».
– Господи, – воскликнул Мейсон, – я ведь сам это читал! Эту тетрадь проверял я, Делла, и тогда не смог осознать всю важность написанного!
– Все правильно, – заметила Делла Стрит. – Запись имеет отношение к тому, что произошло предыдущей ночью. Очевидно, это у них было уже не впервые. Она решила положиться на судьбу и наслаждаться счастьем, пока не наступит развязка.
– Прекрасно, – сказал Мейсон. – Давай вернемся ко второй тетради. Посмотрим, нет ли интересных записей накануне того дня, когда об этом важном событии стало известно Эддиксу.
Делла Стрит принесла тетрадь и положила ее на стол.
– Подвинь стул и садись, – предложил Мейсон.
– Спасибо, мне и так хорошо. Отсюда удобнее смотреть вниз на страницу.
Ее щека была совсем рядом со щекой Мейсона; через какое-то время адвокат протянул руку, обнял Деллу за талию и прижал ее к себе.
– Ну вот, и здесь есть об этом, – сказал он, показывая абзац в тетради. – Теперь, когда у нас есть ключ, все совсем просто. Вот послушай: «Мне все еще не хочется приближать развязку, но теперь она неизбежна».
– Да, вы правы, – согласилась Делла Стрит.
Мейсон отодвинул стул, встал, повернул к себе девушку так, что она оказалась лицом к лицу с ним, и сказал:
– У нас появилось неотложное дело.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.