Эрл Гарднер - Показания одноглазой свидетельницы Страница 34
Эрл Гарднер - Показания одноглазой свидетельницы читать онлайн бесплатно
– А в ней и правда есть японская кровь?
– Еще чего! Она такая же японка, как и вы, но скулы у нее высокие, темные глаза, ну а остальное – это просто грим. Поглядеть на нее внимательно при ярком свете, сразу видно, что она очень ловко и умело сделала себе раскосые глаза.
– И что же потом? – спросил Мейсон.
– А потом эти простаки решают, что усыновили его незаконно, и тогда из них уже нетрудно выкачивать деньги.
– А не случается ли так, что приемные родители отказываются от ребенка, узнав о его происхождении?
– Был лишь один случай. Понимаете, все это очень тщательно продумано, приемным родителям говорят, что у ребенка только небольшая примесь японской крови. Он на японца вовсе не похож. И если никому не говорить, никто бы не узнал. Вот они и боятся, что, если дело дойдет до суда, жизнь ребенка будет навечно испорчена. Они боятся, что Элен на суде сообщит о происхождении ребенка, и когда он вырастет, это может помешать мальчику жениться, а девочке выйти замуж, ведь не каждый захочет породниться с азиатом.
– Значит, все они платили деньги?
– Конечно. Большие деньги. Но особенно много они стали загребать после того, как допустили одну промашку.
– И что же это за промашка?
– Не на того напоролись. Четыре года назад Карлин попытался сыграть этот номер с Фарго.
– С Фарго?
– Да. Ведь у них приемный сын. Три года тому назад они попробовали шантажировать Артмана, но не тут-то было. Фарго не сообщил в полицию, но заставил Карлина взять его в долю, и с тех пор они работали вместе. Фарго, представляясь частным детективом, начинал рыскать в окрестностях, расспрашивая соседей об усыновленном ребенке, и родители решали, что настоящая мать выясняла, где ее ребенок. После этого Фарго и Карлин без труда вытягивали из приемных родителей огромные суммы, значительная часть которых якобы шла на адвокатов и детективов.
– А миссис Фарго?
– Она ничего не знала. Когда Фарго сообразил, в чем дело, он не проболтался жене. Она до сих пор думает, что у ее сына есть примесь японской крови. Это один из крючков, на которых он держал ее.
– Так вот оно что! – вырвалось у Мейсона. – Так вот почему она не хотела говорить. Но ведь она, наверно, знала, что ее муж связан с Карлином.
Селинда пожала плечами.
– Я думаю, она знала, что он замешан в темных делах, а в каких, ей было неизвестно. – Ее глаза вдруг сузились. – А может быть, она все выяснила! Что ж, если вам нужен мотив, узнайте, зачем Миртл убила мужа.
– Нет, он вовсе мне не нужен, – мрачно ответил Мейсон. – А вы действительно были любовницей Фарго или только сообщницей?
– Сперва была только сообщницей, – сказала она, – а потом... черт, такая уж я, видно, дура.
– Так это вы были в доме Фарго утром двадцать второго сентября?
– Не болтайте чепухи.
– Сидели вы в спальне на втором этаже, которую он не хотел открыть, когда я заходил к нему?
– Вы что, рехнулись?
– Вы это были или не вы?
– Нет, не я, – ответила она, – и кончим этот разговор. Не знаю, что вы собираетесь пришить мне, но мне это вовсе не нравится. И вообще мне пора одеваться.
22
– Что это у вас здесь? – спросил лейтенант Трэгг.
– Еще один труп, – ответил Мейсон, указывая на связанную фигуру с кляпом во рту.
– Э, да труп-то, по-моему, живой! – воскликнул Трэгг.
Мейсон развязал кусок простыни, удерживавший кляп на месте.
Карлин тут же выплюнул его и выругался:
– Сукин сын!
– Кто это? – спросил Трэгг.
– Наш уважаемый друг мистер Медфорд Д.Карлин, – ответил Мейсон.
– Я, наверно, должен удивиться? – сказал Трэгг.
– А вы не удивились?
Трэгг только ухмыльнулся. Помолчав немного, он сказал:
– Я о вас очень наслышан, мистер Карлин, если вы и вправду мистер Карлин.
– Возьмите у него отпечатки пальцев, – сказал Мейсон.
– О, чрезвычайно вам благодарен, – насмешливо ответил Трэгг, – я никогда бы не додумался до этого, если бы вы не посоветовали.
– Вы ни черта мне не пришьете, – сказал Карлин. – У меня есть доказательства.
– Не сомневаюсь, – сказал Трэгг, – но только объясните нам, чье обгорелое тело было найдено в вашей спальне?
– Почем мне знать? Спросите Мейсона, это все его затеи.
– И какое отношение к делу имеет эта девица? – спросил лейтенант Трэгг, указывая на Селинду Джилсон.
– Какое отношение к делу имеете вы, Селинда? – повторил вопрос Мейсон.
– Никакого, – сказала она.
– Вы не будете против, если вам придется совершить небольшое путешествие? – спросил Мейсон.
– Так-то вы расплачиваетесь за мое гостеприимство!
– Только путешествие, – пояснил Мейсон, – и больше ничего... Пока.
– Мне бы хотелось внести некоторую ясность, – сказал Трэгг. – Этим делом все же занимаюсь я.
– Да, конечно, – сказал Мейсон, – но ведь вы заинтересованы в том, чтобы выяснить все до конца?
– Я сейчас еду в Управление. Давайте снимем со старика эти тряпки и наденем ему наручники.
– Не спускайте с него глаз, – предупредил Мейсон. – Мне кажется, он может выпрыгнуть в окно.
Трэгг надел Карлину наручники и чуть смущенно сказал:
– Я обычно этого не делаю, но раз уж Мейсон говорит...
– Он вам еще и не то наговорит, – сказал Карлин. – А вы слушайте его побольше. Почему вы слушаете только его и ни о чем не спросите меня?
– Я вас спрашивал, – сказал Трэгг, – но вы ведь ничего не говорите.
– Это потому, что Мейсон не дает мне сказать ни слова.
– Мейсон рассказывал мне о деле, – возразил Трэгг.
– Конечно, – саркастически заметил Карлин. – Мейсон старается вовсю. Он только и мечтает вам помочь. Вам, а вовсе не своей клиентке, которая наняла его, чтобы спастись от виселицы.
– Ну-ка, ну-ка, – подзадорил его Трэгг.
– Мейсон сбил меня с ног, связал, засунул мне в рот кляп, так, что я не мог сказать ни слова, а потом вызвал вас, чтобы сообщить свою версию.
– А в чем состоит ваша? – спросил Трэгг.
– Я уехал из дома по делу, – ответил Карлин. – Не успел я выехать, как кто-то вошел в мой дом, поджег его и сунул в спальню чей-то труп, так, что все решили, будто это я. А полиция даже не пыталась выяснить, что же произошло на самом деле.
– А вы обращались к нам в Управление с такой просьбой? Что-то я вас не видел.
– Я хотел пойти туда, когда все узнал. Но я лишь несколько минут тому назад вернулся в город.
– И сразу отправились навестить вашу девушку? – сказал Трэгг. Собирайтесь, приятель, поехали. Мы побеседуем позже.
Мейсон галантно предложил Селинде Джилсон руку.
– Нет, благодарю вас, – сказала она. – Я обойдусь без вашей помощи.
Они все вместе спустились в лифте на первый этаж, и Трэгг подвел Карлина, которому из-за наручников трудно было передвигаться, к ожидающей их полицейской машине.
– Ты сядешь сзади, Джо, – сказал Трэгг сержанту, сидящему за рулем. Я поведу машину. Не спускай с него глаз. И если что, дай ему как следует.
Когда все сели в машину, Трэгг, включив красную мигалку на крыше и сирену, повел автомобиль по улице с постоянно нарастающей скоростью.
– Вы можете разок остановиться? – спросил Мейсон.
– Зачем? – осведомился Трэгг.
– Чтобы взять одного свидетеля, который...
– Не поддавайтесь на его уговоры, – умоляюще сказал Карлин. Поезжайте в Управление, выслушайте меня, и тогда вы примете решение. А этот Мейсон вам только голову заморочит.
Трэгг с улыбкой покосился на Мейсона и вдруг выключил сирену и сильно снизил скорость.
– Что это вы? – спросил Мейсон.
– Заткнитесь, – сказал Трэгг. – Я хочу подумать.
– Стоит ли утруждать себя, – вмешался Карлин. – До сих пор за вас думал Мейсон. Вы бы уж заодно отдали ему ваш полицейский значок, и дело в шляпе.
– Заткнитесь, – сказал Трэгг. – Я же сказал, что хочу подумать.
Сержант, сидевший рядом с Карлином, надавил пальцем ему на сонную артерию.
– Ох! – взвизгнул Карлин.
– Лейтенант велел, чтоб вы сидели тихо, – сказал сержант.
Трэгг ехал медленно, внимательно следя за всеми уличными знаками. Дважды Карлин пытался заговорить, и оба раза сержант заставлял его замолчать. Мейсон курил сигарету. Селинда Джилсон сидела совершенно молча, с непроницаемым выражением лица. Внезапно лейтенант остановил машину и указал через дорогу на стоявшее возле обочины желтое такси.
– Вы видите эту машину, Мейсон? – спросил он.
– Ну и что?
Трэгг улыбнулся.
– Вы человек занятой, Мейсон, и я не хотел бы отнимать у вас время, которое вы так великодушно тратите на нас. Я не могу больше требовать от вас таких жертв. Садитесь в такси и поезжайте к себе в контору или куда там вам вздумается.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.