Найо Марш - Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник) Страница 4
Найо Марш - Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник) читать онлайн бесплатно
– Чушь! – Филиппс побелел как мел, но продолжил ровным тоном: – Если под словами «современная женщина» вы понимаете «распущенная женщина», то должны сознавать, что это просто ложь. В ее жизни это единственный эпизод подобного рода. Она в вас влюбилась, а вы дали ей повод подумать, что отвечаете взаимностью.
– Ничего подобного! У меня не было никаких оснований считать, что она придает тому, что произошло, большее значение, чем я. Вы говорите, она в меня влюбилась? Если это так, я глубоко сожалею. Однако не думаю, что это правда. Чего она хочет? – О’Каллаган запнулся, на лице появилось испуганное выражение. – Она же не беременна?
– О нет. И у нее нет к вам претензий. Юридических претензий. А что такое моральные обязательства, это вам неизвестно.
– Я послал ей триста фунтов. Что еще ей надо?
– Я еле сдерживаюсь, чтобы не ударить вас, О’Каллаган. Поэтому будет лучше, если я уйду.
– Проваливайте. Чем вы недовольны? Не горите желанием на ней жениться? Существует другой выход. Дело нетрудное – у меня все получилось очень легко.
– Свинья! – взревел Джон Филиппс. – Боже… – Он осекся, его губы дрожали, но он взял себя в руки и заговорил спокойнее: – Держитесь от меня подальше. Предупреждаю: если представится возможность, я без колебания вас раздавлю.
Что-то в лице О’Каллагана заставило его прервать угрозы. Министр внутренних дел смотрел поверх него на дверь.
– Извините, сэр, – тихо проговорил Нэш и пересек комнату с подносом, на котором стояли бокалы и графин. Бесшумно поставив поднос, он сделал шаг к двери. – Будут еще приказания?
– Сэр Джон Филиппс нас покидает. Проводите его.
– Слушаюсь, сэр.
Врач круто повернулся и молча вышел из комнаты.
– Доброй ночи, Нэш, – произнес О’Каллаган.
– Доброй ночи, сэр, – тихо ответил дворецкий и, последовав за Филиппсом, закрыл за собой дверь.
Министр резко вскрикнул от боли, спотыкаясь, подошел к креслу и, опершись на подлокотник, согнулся пополам. Минуту или две он не мог пошевелиться, затем сел и налил себе виски. Его взгляд упал на порошки, которые принесла Рут. Дрожащей рукой он высыпал один из них в виски и проглотил вместе со спиртным.
Что последовало за сценой в доме
Четверг, одиннадцатое. После полудня
Министр внутренних дел немного помедлил и обвел взглядом зал. Море жутких, расплывающихся лиц. Они играли с ним все ту же шутку: сливались, как клетки под микроскопом, – затем одно из лиц выделялось, становилось четким и глядело на него. «Я осилю, – подумал он. – Всего один параграф». И поднял лист. Текст свивался и скручивался, словно в водовороте. О’Каллаган услышал собственный голос. Он, должно быть, выступал.
– В свете беспрецедентной пропаганды…
Они слишком шумят.
– Господин председатель…
Он поднял голову. А вот этого делать не следовало. Море лиц дрогнуло и быстро-быстро завертелось. Слабый голос, наверное, где-то на самой галерке произнес:
– Ему плохо…
Он не почувствовал, как повалился на стоящий перед ним стол. Не услышал выкрика с задних скамей: «Тебя сейчас так прихватит, что и думать забудешь про свой проклятый закон!»
– Кто его врач?
– Доктор Джон Филиппс. Они старинные приятели.
– Филиппс? Тот, что владеет частной клиникой на Брук-стрит?
– Понятия не имею.
– Надо позвонить леди О’Каллаган.
– Если хотите, я позвоню. Я с ней знаком.
– Он приходит в себя?
– Нет. Тилотли пошел вызывать «Скорую помощь».
– Тилотли здесь. Вы вызвали «Скорую помощь»?
– Врачи едут. Куда вы собираетесь его отправить?
– Кутберт позвонит его жене.
– Господи, он выглядит совсем плохо.
– Вы слышали, как тот тип крикнул с задних рядов?
– Да. Кто он такой?
– Не знаю. Послушайте, вы считаете, в этом есть нечто подозрительное?
– Вздор!
– Здесь доктор Уэндовер. Я и не знал, что он в парламенте.
Все отступили от О’Каллагана. Сквозь толпу протиснулся коренастый мужчина небольшого роста – коммунист от севера Англии – и опустился на колени.
– Откройте, пожалуйста, окна, – попросил он и расстегнул на О’Каллагане одежду.
Публика благоговейно следила за его действиями. Через пару минут врач обвел взглядом сгрудившихся вокруг него людей.
– Кто его лечащий врач? – спросил он.
– Кутберт считает, что сэр Джон Филиппс.
– Филиппс хирург. А это как раз случай для хирурга.
– В чем дело, доктор Уэндовер?
– Похоже на острый аппендицит. Нельзя терять времени. Необходимо позвонить в частную клинику на Брук-стрит. Жену ждать не будем.
Кто-то крикнул от двери:
– Приехали врачи «Скорой помощи».
– Отлично. Больной здесь.
Появились двое мужчин с носилками. Министра погрузили на них, накрыли и вынесли из палаты. Вбежал Кутберт и произнес:
– Точно, это Филиппс. Жена О’Каллагана хочет, чтобы мужа доставили в его клинику.
– Его туда и повезут, – отозвался доктор Уэндовер и удалился вслед за врачами «Скорой помощи».
О’Каллаган пытался прийти в себя и немного успокоиться. Поблизости возникло лицо жены, затем растворилось. Рядом раздавались стоны. Кто-то лежал с ним в кровати и стонал.
– Боль совсем нестерпима? – прозвучал голос.
– Да.
– Врач скоро придет и что-нибудь даст, чтобы снять боль.
О’Каллаган сообразил, что стонавшим человеком был он сам. Лицо Сесиль приблизилось.
– Доктор идет, Дерек.
Он закрыл глаза, давая понять, что расслышал.
– Бедолага Дерри, несчастный старина.
– Я оставлю вас с ним на минуту, леди О’Каллаган. Если что-нибудь потребуется, позвоните. Мне кажется, я слышу голос сэра Джона. – И дверь закрылась.
– Боль очень сильная, – четко проговорил О’Каллаган.
Две женщины переглянулись. Леди О’Каллаган пододвинула стул к кровати и села.
– Ждать недолго, Дерек, – сдержанно сказала она. – Дело в твоем аппендиксе.
– Ох!
Рут что-то прошептала.
– Что говорит Рут?
– Не имеет значения. Это всего-навсего старая глупая Рут.
О’Каллаган что-то пробормотал, закрыл глаза и как будто уснул.
– Сесиль, дорогая, я знаю, вам мои фантазии кажутся смешными, но все-таки послушайте. Как только я узнала о Дерри, сразу направилась к Гарольду Сейджу. Это тот замечательный молодой фармацевт, о котором я вам рассказывала. Я объяснила, в чем дело, и он дал мне средство, которое, по его словам, немедленно снимет боль и не причинит никакого вреда. Его собственное изобретение. Пройдет несколько месяцев, и его станут применять во всех больницах.
Рут принялась рыться в сумке.
– Предложите, если вам угодно, сэру Джону, – посоветовала Сесиль. – Без его квалифицированного разрешения предпринимать ничего нельзя.
– Доктора такие твердолобые, уж мне ли этого не знать. Гарольд мне такое рассказал…
– Вы как будто крепко подружились с этим молодым человеком.
– Он меня чрезвычайно заинтересовал, Сесиль.
– Вот как?
Вернулась медсестра.
– Леди О’Каллаган, сэр Джон зовет вас на минуту.
– Спасибо, иду.
Оставшись наедине с братом, Рут тихонько похлопала его по руке. Сэр Дерек открыл глаза.
– Боже, Рут, как мне больно.
– Потерпи немного, Дерри. Сейчас я тебе помогу.
Она отыскала маленький пакетик, а графин с водой оказался рядом.
Прошло несколько минут, и в палату в сопровождении сестры вошел Филиппс.
– Сэр Джон намерен провести осмотр, – спокойно объяснила медсестра Грэм. – Не присоединитесь ли вы на несколько минут к леди О’Каллаган?
– Это не займет много времени, – добавил врач и открыл дверь.
Рут бросила на брата смущенный, виноватый взгляд, поднялась и, неуклюже ступая, вышла в коридор.
О’Каллаган снова потерял сознание. Сестра Грэм обнажила его живот, и Филиппс принялся своими длинными пальцами надавливать на него в разных местах.
– Довольно, – внезапно произнес он. – Похоже на перитонит. Он в плохом состоянии. Я предупредил, что нам может потребоваться операционная.
Медсестра накрыла больного и по кивку хирурга привела ожидавших за дверью женщин. Как только они оказались в палате, Филиппс повернулся к леди О’Каллаган и сказал, не глядя на нее:
– Операцию будем проводить немедленно. Вы позволите мне связаться с Сомерсетом Блэком?
– А вы сами, сэр Джон? Разве вы не сделаете ее сами?
Филиппс подошел к окну и выглянул на улицу.
– Вы хотите, чтобы оперировал я?
– Разумеется. Мне известно, что некоторые хирурги не любят оперировать друзей, но если у вас нет такого предчувствия, я прошу вас оперировать.
– Хорошо.
Филиппс вернулся к больному.
– Сестра, – позвал он, – скажите, чтобы нашли доктора Томса. Его предупреждали, что может потребоваться срочная операция. Позвоните доктору Грею и позаботьтесь об анестезии. Позже я поговорю с ним. Передайте старшей сестре в операционной, что я приступлю к операции, как только у них все будет готово. А теперь, леди О’Каллаган, если вы не против покинуть больного, медсестра покажет вам, где можно подождать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.