Стенли Эллин - Случай для психиатра. Легкая добыча. Одержимость кровью Страница 6

Тут можно читать бесплатно Стенли Эллин - Случай для психиатра. Легкая добыча. Одержимость кровью. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Стенли Эллин - Случай для психиатра. Легкая добыча. Одержимость кровью читать онлайн бесплатно

Стенли Эллин - Случай для психиатра. Легкая добыча. Одержимость кровью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стенли Эллин

Кристел склонилась перед газовым радиатором, размещенным в камине. Я слышу легкий хлопок, когда она его зажигает. Промокшее платье обтягивает округлости ее ног и приоткрывает между ними темную лощину. Я чувствую, как меня охватила теплая волна еще прежде, чем радиатор зажегся. Она распрямляется и поворачивается ко мне.

— Виски? Чай? 

Из-за широко раскрытых удивленных глаз и румяных щек она похожа на школьницу. Лишь прическа портит картину — сложное неустойчивое сооружение из светлых волос вздымается нац фигурой девочки-подростка.

— Чай, — отвечаю я, — но прежде убери свой шиньон!

— Рапунзель, Рапунзель, распусти свои волосы!

Я потрясен. Никогда бы не подумал, что девица, занимающаяся древнейшим в мире ремеслом, может цитировать братьев Гримм. Деликатным жестом она убирает на место непослушную прядь.

— Еще есть время, дорогой. Впереди целая ночь, не так ли?

Повернувшись ко мне спиной, она принимается искать чайник на полке, но мой голос, будто опустившаяся на плечо рука, ее останавливает.

— Вначале волосы.

Она пожимает плечами, затем повинуется и осторожно вытягивает заколки из своего обожаемого шиньона. Почти вся масса волос не ее. Она приподнимает накладку рукой, расчесывает ее. Собственные волосы очень коротки, как у мальчика.

— Огорчен? — спрашивает она.

— Нет.

Но в руках — злобная дрожь. Я беру ее шиньон. Волосы сухие, ломкие, неприятные на ощупь.

— Что это такое? Синтетика?

— Что?

— Это нейлон? Что-то в этом роде?

— Смеешься, золотце! Это стоило мне немалых денег. Просто лак их пересушил, понимаешь? Но это настоящие волосы. И естественный светлый цвет, как у твоих.

— А твои?

Она расстегивает юбку. У нее узенькие трусики, с набивными наивными цветочками. Трусики маленькой девочки. Она опускает их настолько, чтоб я смог увидеть светловатые волосики и маленькую расщелинку настоящей школьницы.

— Вот мои, — заявляет она.

— Изысканно, — комментирует доктор Эрнст. — Представиться столь очаровательным образом! Но совершенно отсутствует связь с нашей темой.

— Как же! Эта девушка доказывает, что я не довольствуюсь невесть чем, если плачу!

— Вкус меняется, Питер. Он так изменчив!

В Копенгагене садится солнце. В сумерки я захожу в сад Тиволи и медленно иду к концертному залу. Внезапно все окружающие меня здания в этом парке аттракционов расцвечиваются иллюминацией. Разноцветные огни заискрились на крышах, в кронах стоящих вдоль аллей деревьев: маленькие голубоватые лампочки спрятаны в ветвях.

Стоящая на аллее девушка — высокая и крепкого телосложения. Меж пальцев у нее потухшая сигарета. Я останавливаюсь рядом и раскуриваю сигарету, чтобы потянуть время.

— Undskyld, — говорит она мне, — Ма jeg benytte Derres Taen der?

— Извините, не понимаю. Я — американец.

— Ах! Американец!

Она улыбается, подносит мою зажигалку к своей сигарете.

— Я прошу, пожалуйста, не откажите в огоньке.

Ее голос мягкий, шелестящий, как листва. Она говорит почти без акцента. Я даю прикурить. Она столь высока, что ее глаза почти на уровне моих. Я смотрю на ее ноги и вижу, что у нее простые сандалии, а не туфли на каблуке. Ее мини-мини юбка создает впечатление, что она целиком состоит из отменных ног. Бедра, несомненно, несколько тяжеловаты, но крепки. Она не сказала ни слова. Лишь сквозь приоткрытые губы выпускала дым сигареты.

— Mangt tak. Это означает спасибо.

— Не за что.

Настала ее очередь бросить оценивающий взгляд. Затем она спросила:

— Вы один?

— Да.

— Не хотите, чтобы вам составили компанию?

— В зависимости от условий.

— Я очень способный компаньон. Виртуоз, понимаете? И к тому же тактичная.

— Я вижу. И сколько же возьмет с меня тактичная виртуозка за ночь?

— За всю ночь?

— Да.

— Для кого-то это было бы восемьсот крон. Но вы мне нравитесь, потому будет всего пятьсот. Семьдесят пять долларов в американской валюте.

Я с сожалением мотнул головой.

— За подобную цену вы никогда не найдете такую, как я. С моими данными. И не забудьте, что у меня квартира…

— Мы пойдем в мой номер, в «Регал». И я оплачиваю обед и выпивку.

— Вы торгуетесь, как немец, — запротестовала она.

— Сожалею, — я хотел уйти, но она остановила меня.

— Подождите. Только для вас. Четыреста крон. Шестьдесят долларов.

— Вы столь же быстро рассчитываете обменный курс немецкой марки?

— Прошу вас… Мне бы не хотелось с вами торговаться, — прошептала она, нежно положив ладонь мне на щеку. — Yeg synes voelding godt om Dem. Что означает, что вы мне очень нравитесь. Я люблю рослых и сильных мужчин. Мы проведем восхитительный вечер.

— Может быть.

— Четыреста? Плюс ужин?

— Согласен на ужин. Вы хотите начать с него? Кажется, вы голодны.

Она весело рассмеялась.

— Я всегда голодна! Вы знаете рестораны Тиволи?

— Нет, я здесь впервые..

— «Фаерчекроен» довольно забавен. Много молодежи, понимаете? Поют, пьют пиво и очень шумят. Но по кухне ничто не превзойдет «Диван 2». Очень роскошно. И очень дорого.

— Выбирайте.

— «Диван 2». Но это может прибавить те же сто крон. Даже больше.

— Но раз вам он нравится…

Ее звали Карен, и у нее оказался прекрасный аппетит. После ужина мы прошли сквозь сады по укромным уголкам к решетке Вестерброгард. Внезапно она отказалась от сигареты и, как гурман, закурила тонкую датскую сигару.

— Это вас не раздражает? — спросила она.

— Нет, а что?

— Большая часть мужчин такого не любит, исключая датчан. А я ненавижу сигареты. Итак, вы мне нравитесь все больше и больше.

Мой номер в «Регале» ее восхитил.

— Вы сказали мне — номер, и я тогда подумала… Но спальня, салон, две комнаты! Это роскошно!

— Оплачивает моя компания. Это необходимо, чтобы производить впечатление на людей, с которыми приходится вести дела.

— Понимаю. Я тоже потрясена.

Ее кислый голос заставляет подумать о том, что она сожалеет о совершенной уступке. Я поспешил расставить все по местам.

— Но моя компания не оплачивает непредвиденные расходы.

— К примеру, меня?

— Вас.

Мы вместе приняли душ, мылись и ласкали друг друга. Ее тело было роскошно, твердые груди торчали, бедра пружинили мускулами. Она пыталась льнуть ко мне, но эта белоснежная, почти девственная комната не была местом для подобных изысков. Я в свою очередь ласкал ее, и она приходила в экстаз. В ее дыхании чувствовался запах сигары, но это не было неприятным.

В кровати она взяла все в свои руки, если позволительно так выразиться, терпеливо и артистично управляла мной пальцами и ртом и вдруг приподнялась и с беспокойством взглянула на меня.

— Мне так жаль… Это свет раздражает тебя? Хочешь, я его погашу?

— Нет. Мне нравится любоваться тобой.

— Так… Ну, если это все, что ты желаешь…

— Нет.

— Что-нибудь еще? Я буду счастлива исполнить все, что ты пожелаешь.

— Да, может быть, еще кое-что. Я подумаю.

Она нахмурила брови.

— Мне будет больно? Я не люблю подобных вещей.

— А ты можешь позволить себе выбирать?

Она присела на корточки, распущенные волосы скрыли часть фигуры.

— Да. Но у меня есть подружка…

— Провались ты со своей подружкой! Нет у меня желания причинять тебе боль. Мои сигареты в салоне. Пойди принеси.

Мое сердце забилось, когда я смотрел на ее походку: прямая, гибкая фигура, округлые бедра, казалось, ласкали друг друга.

Она вернулась с пачкой сигарет в руках и сигаретой в зубах. Дала мне прикурить, затем поднесла зажигалку к своей сигарете и заколебалась.

— Мне можно?

— Да. И принеси мне виски без льда. Вода в сифоне.

Она тотчас вернулась, все так же с сигаретой в зубах, протянула мне стакан, уселась у ножки кровати и поставила между нами пепельницу.

— Почему тебе пришло в голову, что я хочу причинить тебе боль?

— Временами меня просят об этом.

— Но ты никогда не соглашаешься?

— Нет. Никогда. Это, ты знаешь… fare.

Она прикрыла глаза, постучала указательным пальцем по лбу, пытаясь найти перевод, и наконец воскликнула:

— Опасность.

— Опасно.

— Да, опасно. Все остальное я позволяю.

— В таком случае, я полагаю, мужчине должно быть трудно удивить тебя?

— Очень. Ты хочешь попробовать?

Я пью виски, потягиваю сигарету и изучаю свою компаньонку по игре. Какое-то напряжение сдавливает мне живот и все остальное.

— Возможно. Я способен на это, — ответил я.

Доктор Эрнст кивнул.

— Итак, вы могли мне и солгать.

— В каком плане?

— Вы сказали, что невозможно, чтобы жертва была приглашена к вам в квартиру, ибо она относилась к категории, которая вас не прельщает. И чтобы лучше обрисовать свой вкус, вы рассказываете мне об очаровательной проституточке из Лондона. Кристел. Почти ребенок. Маленькая, стройненькая, едва достигшая половой зрелости.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.