Гилберт Честертон - Исчезновение принца. Комната № 13 Страница 65

Тут можно читать бесплатно Гилберт Честертон - Исчезновение принца. Комната № 13. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Гилберт Честертон - Исчезновение принца. Комната № 13 читать онлайн бесплатно

Гилберт Честертон - Исчезновение принца. Комната № 13 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гилберт Честертон

– В ванной есть еще одна дверь, – неожиданно сказала Марни. – По-моему, она ведет на спортивную площадку. Через окно видно какое-то маленькое огороженное пространство.

Джонни зашел в ванную и осмотрел дверь. Потом, прильнув к окну и чуть не свернув себе шею, он сумел разглядеть огороженную площадку в десять квадратных ярдов, где когда-то отдельно от остальных заключенных разминались приговоренные к смертной казни. Джонни вставил ключ в замочную скважину, и, к его радости, тот повернулся. Еще минута, – и он оказался на небольшом мощеном дворике.

Посмотрев по сторонам, он увидел высокие узкие ворота, которые, похоже, были единственным выходом из этого места. Но за этими воротами находился Уильям, хорошо вооруженный и достаточно испуганный, чтобы представлять угрозу.

Сбросив туфли, Джонни подкрался к воротам, прислушался и уловил звук шагов по мощеной дорожке. Он наклонился и посмотрел одним глазом через замочную скважину: ярдах в шести от ворот он увидел спину Билла. Времени терять было нельзя. Он вставил в замок универсальный ключ, и дверь открылась, прежде чем охранник успел обернуться.

– Не кричи, – зашептал Джонни. – Выбирай, либо смерть, либо будешь делать то, что я говорю. Отдай-ка для начала пистолет, – он быстро подошел к испуганному преступнику и забрал у него оружие. Потом жестом направил его на спортивную площадку. – Сиди здесь и не высовывайся, – сказал он и запер дверь, и во второй раз Билл (фамилия его была Холлисс, хотя Джонни этого так и не узнал) оказался в заключении.

Обогнув здание, Джонни дошел до входа в коридор. Дверь была открыта. С одной рукой на бойке и пальцем на спусковом крючке Джонни запрыгнул внутрь.

– Руки вверх! – заорал он.

Услышав крик, Джеффри Лег резко развернулся. Грянул выстрел, что-то просвистело рядом с лицом Грея, и он выстрелил два раза в ответ. Его враг уже бежал по коридору, прыгая то влево, то вправо, поэтому Джонни не стал стрелять. Когда он выскочил на улицу с противоположной стороны, захлопнув за собой дверь, Джонни бросился за ним. Выбежав на двор с аркой, теперь закрытой решеткой, Джеффри нырнул в сторожку. Джонни попробовал открыть решетку, но на этот раз его ключ не подошел. Выходит, он открывал только внутренние замки тюрьмы. Вход в тюрьму мог быть открыт только тем ключом, который сделан специально для него.

Взяв на мушку дверь сторожки, Джонни стал ждать. Спустя некоторое время он услышал какой-то гремящий звук. Что-то темное, широкое опускалось внутри самой арки. Прямой нижний край был все ближе и ближе к земле. Подъемные ворота! Он забыл, что ими оснащалось большинство старых деревенских тюрем. Под их защитой Лег мог спокойно уйти, потому что вход в сторожку оставался по другую их сторону.

Джонни повернулся.

– Оставайся в укрытии! – крикнул он девушке. – С этим парнем еще не покончено. Он ушел.

Когда ворота опустились, Джеффри надел плащ, который оставил раньше в сторожке, сунул в карман пистолет и открыл большую решетку. Теперь у него есть фора самое меньшее часов в десять, думал он, выходя из тюрьмы…

– Пожалуйста, не опускайте руку в карман, мистер Джеффри, – неожиданно произнес печальный голос. – Мне бы очень не хотелось стрелять в существо одного со мной вида. Подобный поступок покоробил бы мои лучшие чувства.

Джеффри молча поднял руки, поскольку мистер Ридер был не один. За его спиной стояли четверо вооруженных людей, кордон конных полицейских полукругом растянулся перед воротами тюрьмы, отрезая все пути к бегству. Но самой зловещей была фигура Питера Кейна, который стоял по правую руку от Ридера, устремив на Джеффри испепеляющий взгляд.

Глава XXXIII

Впервые в жизни Джеффри Лег почувствовал холодное прикосновение стальных наручников к запястьям. Его отвели обратно в сторожку, пока двое полицейских крутили ворот, поднимающий ворота.

– Я не собираюсь убегать, Крейг, – сказал он, поскольку инспектором, ведущим это дело, оказался именно этот грозный ловец воров. – Но я хочу во всем сознаться. Джонни Грей со мной заодно. Он несколько лет распространял мои фальшивки. Печатные станки сто´ят во втором блоке, но все остальные мои люди сбежали.

– Они сбежали не дальше полицейского участка в Оксфорде, – сказал Крейг. – И уже дают показания. Оксфордская полиция вчера около одиннадцати задержала машину, в которой они ехали. К сожалению, ваши люди, Лег, оказались не такими разговорчивыми, как вы.

– Джонни Грей тоже в этом замешан.

– Да как вы можете такое говорить? – искренне поразился мистер Ридер. – Я совершенно уверен, что мистер Грей ни в чем не виновен.

Джеффри Лег бросил на него полный презрения взгляд и усмехнулся.

– Как для делового, странный вы человек. Наверное, это Крейг вас привез сюда?

– Нет, – пробормотал мистер Ридер. – Я сам себя привез.

– Все, что я могу сказать о вас: вы умнее старика Голдена… Но это не большая заслуга.

– Не большая, – чуть слышно произнес мистер Ридер.

– Но даже у вас не хватает ума понять, что Джонни Грей годами занимался этим делом.

– Даже когда был в тюрьме? – невинно поинтересовался мистер Ридер. – Там это было бы не так просто, вам не кажется? Но не будем ссориться, мистер Джеффри.

К этому времени ворота уже подняли, и через несколько минут девушка оказалась в объятиях отца.

– Тебе очень повезло, Джонни, что ты спасся, – сказал Крейг, пожимая молодому человеку руку. – Тут мне доказывают, что ты замешан в этом деле с фальшивками, но я не поверю, пока не получу доказательств.

– Кто убил старшего Лега? – спросил Джонни.

Сыщик покачал головой.

– Мы не знаем. Но исчез Стивенс, а Стивенс, как выяснилось, был братом Феннера. Мне об этом мистер Ридер рассказал. Прямо-таки поразительно, как он все узнает?!

Мистер Ридер скромно потупил взгляд.

– Просто у меня очень хороший источник информации, так что ему надо сказать спасибо. Но, я думаю, Джон, вы подтвердите мои слова? Стивенс действительно приходится Феннеру родным братом?

К удивлению Питера, Джонни кивнул.

– Да. Я знал, что они – братья. Думаю, можно и не говорить, что их настоящая фамилия не Стивенс и не Феннер. Совершенно точно известно, что старик предал Феннера (сдал его полиции в доме на Баркли-сквер). Вероятно, Стивенс узнал об этом и стал дожидаться возможности поквитаться с Эммануэлем. Вы задержали его?

– Пока еще нет, – сказал Крейг.

– Надеюсь, что этого не произойдет, – сказал Джонни. – Как вы поступите со мной, Питер?

Он обнял девушку за плечи, и Питер улыбнулся.

– Вор ты или честный человек, боюсь, мне придется позволить ей выйти за тебя, Джонни. Мне бы, конечно, хотелось, чтобы ты был человеком честных правил, и ради этого я даже готов…

– Это я могу вам обещать, – неожиданно заговорил Ридер. – И я должен перед вами извиниться, потому что чувствую себя волком в овечьей шкуре… Или, вернее, овцой в волчьей шкуре. Дело в том, что меня зовут Голден.

– Голден! – ахнул Крейг. – Но, я думал, Голден не занимается этим делом.

– Не занимается и все же… занимается, – стал объяснять мистер Ридер, осторожно подбирая слова. – Я – хороший кабинетный работник, – признался он, по своему обыкновению глядя поверх пенсне совиными глазами, – но весьма посредственный сборщик информации, и хотя, когда мистера Джона Грея Ридера назначили главным инспектором моего отдела…

– Стоп, стоп, стоп! – воскликнул ошеломленный Крейг. – Джона Грея Ридера? Что это еще за инспектор Джон Грей Ридер?

Рука мистера Голдена указала на улыбающегося Джонни.

– Джонни! Так ты… полицейский? – растерянно произнес Питер. – Но ведь ты же сидел в тюрьме!

– Сидел, – сказал Джонни. – Дело в том, что это единственное место, где я мог хоть что-то узнать о Великом Печатнике, и там я узнал все, что мне нужно было знать. Это были трудные два года, но игра стоила свеч, хотя я чуть было не потерял то единственное, что придает моей жизни смысл, – сказал он. – Простите меня, Питер, я шпионил за вами. Хороший шпион не вмешивает в работу личные чувства. Я следил за вами и за всеми вашими друзьями, а за Марни – внимательнее всего. Ну, а теперь я глаз с нее не спущу много-много лет.

– Видите ли, – сказал мистер Голден, которому сейчас, кажется, больше всего хотелось, чтобы его наконец перестали считать мудрецом, – я был всего лишь накопителем (простите за это новомодное словечко) тех сведений, которые передавал Джон. Мне было известно все об этом браке. Это я отправил в гостиницу «Чарлтон» женщину-сыщика присмотреть за девушкой… Но по указанию Джонни. Именно поэтому он смог подтвердить свое алиби, ведь работники того отдела, в котором его знают, разумеется, всегда готовы подтвердить алиби других офицеров полиции, которых ошибочно обвиняют в преступлениях.

– А как вы узнали о тюрьме?

– Феннер… настучал, – ответил мистер Голден, поморщившись. – Не люблю это слово, хоть оно и довольно выразительно. М-да, Феннер настучал.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.